Interested Article - Энантиосемия

Энантиосеми́я ( др.-греч. εναντιο- — противоположный и σημία — значение), внутрисловная антонимия , контронимия — способность слова (или морфемы ) выражать антонимические значения , то есть так называемая «внутрисловная антонимия» .

Общая характеристика

А. Д. Шмелёв указывает, что термин «энантиосемия» может употребляться в узком и широком смысле. В более узком значении он обозначает противоположные значения одной и той же лексемы (например, «прослушать лекцию» в русском языке может означать как «выслушать лекцию», так и «не выслушать, пропустить») . В широком значении термин употребляется в диахроническом аспекте и означает противопоставление двух лексических единиц (слов, морфем, устойчивых словосочетаний), восходящих к одной общей лексеме .

Вследствие различных причин у слова может появиться значение, противоположное существующему. При этом изначальное значение может как сосуществовать с новым, так и исчезнуть . Энантиосемия — относительно редкая и малопродуктивная разновидность антонимии. Обычно встречается только частичная, оценочная антонимия .

Близким явлением является автоантонимия — сочетание противоположных значений у одного слова, однако автоантонимия может возникнуть не только путём появления у слова противоположного значения, но и путём развития омонимии у двух слов с противоположным значением . Например, английское cleave в значении «раскалывать» произошло от др.-англ. cleofan , а в значении «прилипать» — от clifian .

Пути развития энантиосемии

Энантиосемия возникает, когда из одного слова с достаточно общим, размытым значением постепенно развиваются два слова с более частными значениями, каждое из которых отражает какой-либо аспект изначального смысла . Данный вид энантиосемии может возникнуть как в одном, так и в разных языках. Так, индоевропейская основа ghosti- («чужой», «иноплеменник») дала в латинском языке слово hostis лат. «враг»), а в русском — «гость»; изначальный общий смысл лексемы — «чужой», то есть тот, с кем существуют определённые взаимоотношения (гостеприимства или враждебности).

Энантиосемия может также развиться из антифразиса , иронического употребления слова в противоположном значении . В частности, энантиосемия, возникшая в результате иронического словоупотребления, характерна для ряда именных предикативов, модальных глаголов и слов, частиц . Например, частица «конечно» может выражать как уверенность, подтверждение, так и недоверие, сомнение ( Бросаю курить: последняя сигарета . — Конечно !). В современной речи также наблюдается использование некоторых слов с противоположными коннотациями (то есть с отрицательной и положительной оценкой). Примером может служить слово «монстр» в значении «чудовище» и оно же в значении «некто опытный, заметный, уважаемый» ( монстры шоу-бизнеса ) . Сферой зарождения такого вида энантиосемии чаще всего является разговорная речь и жаргон; затем новое словоупотребление получает распространение в публицистике.

Энантиосемия может развиваться не только у отдельных слов, но и у целых выражений . К примеру, «очень нужно» может означать как действительную необходимость, так и, напротив, её отсутствие .

Примеры

Русский язык

  • бесценный — (редко) «не имеющий никакой цены» и «имеющий очень высокую цену» ;
  • буквально — «точно, в прямом смысле» и «в переносном смысле, фигурально выражаясь» ;
  • вывести — «уничтожить» (вывести тараканов) и «создать» (вывести новый сорт) .
  • завязать — «начать» («завязать отношения») и «закончить» («завязать с вредной привычкой») ;
  • залечить — «вылечить» («врачи залечили рану») и «ухудшить состояние пациента из-за лечения» («врачи залечили до смерти»).
  • одолжить — «дать в долг» и (разговорное, неправильное) «взять в долг».
  • наверное (частично) — «с высокой вероятностью» и «совершенно точно» (устаревшее значение «я это знаю наверное»)
  • обходить — «ходить вокруг, не заходя внутрь; пройти стороной» («отряд обошёл деревню, не желая вступать в бой») и «зайти внутрь, посещая все возможные места» («отряд обошёл деревню в поисках врагов»).
  • проехать — «переместиться на транспорте из точки А в точку Б» и «при перемещении на транспорте пропустить точку и уехать дальше».
  • прослушать — «выслушать, услышать» и «не расслышать, забыть услышанное» ;
  • просмотреть — «внимательно изучить визуально» и «не заметить что-либо из-за невнимательности».
  • санкция — «инициация», в широком смысле «разрешение», и «ограничение», в более узком смысле «запрет».

Английский язык

  • awesome — (устаревшее) «ужасный» и «восхитительный»

Китайский язык

  • 租 — «снимать» (напр., квартиру) и «сдавать» (напр., в аренду);

Хинди

  • कल — «вчера» и «завтра» ;

Примечания

  1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. — М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. — С. 526.
  2. Новиков Л. А. Семантика русского языка. — М. : Высшая школа, 1982. — С. 251.
  3. , с. 67.
  4. , с. 68.
  5. Д. Н. Шмелёв . Современный русский язык. — Просвещение, 1976. — С. 208. — 287 с.
  6. Павел Дронов. . — Языки славянских культур, 2015. — С. 64. — 224 с.
  7. И. А. Мельчук . . — М. : Языки славянских культур, 2012. — С. 148.
  8. , с. 60.
  9. , с. 64.
  10. , с. 70.
  11. Крысин Л. П. Энантиосемия // Толковый словарь иностранных слов. — М. : Русский язык, 1998.
  12. от 28 января 2020 на Wayback Machine . // Материалы 26-й Международной конференции по компьютерной лингвистике и интеллектуальным технологиям. 17 июня — 20 июня 2020
  13. . newslab.ru. Дата обращения: 29 декабря 2018. 29 декабря 2018 года.
  14. Бескровный, Василий Матвеевич . Хинди-Русский словарь. — Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1953. — 1224 с.

Литература

  • / Крысин Л. П.. — М. : Языки славянских культур, 2008. — С. 60—69.
  • Alexei Shmelev. // The Lexical Typology of Semantic Shifts / Päivi Juvonen, Maria Koptjevskaja-Tamm. — М. : Walter de Gruyter GmbH & Co KG, 2016. — С. 67—95.

Ссылки

  • . Дата обращения: 20 мая 2018. (примеры энантиосемии в английском языке)
Источник —

Same as Энантиосемия