Interested Article - Гессен, Кит

Константи́н Алекса́ндрович Гессен (Кит Гессен, Кит А. Гессен, анг. Keith A. Gessen ; род. 9 января 1975 , Москва ) — американский романист, журналист, литературный переводчик и соредактор американского журнала .

Доцент кафедры журналистики Высшей школы журналистики Колумбийского университета . В 2008 году он был назван лауреатом «5 до 35» Национальным книжным Фондом США ( анг. ).

Детство и образование

Родился Константин Александрович Гессен в еврейской семье в Москве . Отец Александр Борисович Гессен (род. 1944) — программист, впоследствии предприниматель (вторым браком с 1999 года женат на актрисе Татьяне Веселовой). Мать Елена Самуиловна Минкина (1942—1992) — переводчица и литературный критик. Его бабушка по отцовской линии, Эстер Яковлевна Гольдберг (в замужестве Гессен; 1923—2014) — переводчица и мемуаристка, работала в журнале « Советская литература », вдова Бориса Арнольдовича Гессена (1919—1980) , сына пушкиниста А. И. Гессена . Его бабушка по материнской линии, Розалия Моисеевна Солодовник (род. 1920) — по образованию учитель истории, в послевоенные годы работала цензором телеграмм на Центральном телеграфе в Москве , позднее переводчица художественной прозы с английского и немецкого языков; вдова погибшего на фронте лейтенанта Самуила Львовича Минкина (1919—1942).

Он и его родители и сестра переехали в Соединенные Штаты в 1981 году. Они поселились в районе Бостона, проживая в Брайтоне, Бруклайне и Ньютоне (все — штат Массачусетс ). Есть братья и сестра — Маша Гессен , Даниэль Гессен и Филип Гессен.

Гессен окончил Гарвардский университет со степенью бакалавра истории и литературы в 1998 году . Он завершил курсовую работу для своего в творческом письме из Сиракузского университета в 2004 году, но первоначально не получил степени, не представив «окончательное оригинальное произведение художественной литературы» . Согласно его биографии факультета Колумбийского университета, он в конечном счете получил ученую степень .

Карьера

Гессен писал о России для «The New Yorker» , «The London Review of Books» , «The Atlantic» и «The New York Review of Books» .

В 2004 — 2005 годах Гессен был постоянным книжным критиком журнала «New York Magazine» . В 2005 году Издательство "Далькей Архив пресс" опубликовало устный перевод книги Светланы Алексиевич «Чернобыльская молитва» .

В 2009 году опубликовал свой перевод (с Анной Саммерс) книги Людмилы Петрушевской «Жила-была женщина, которая пыталась убить соседского ребенка: страшные сказки».

Первый роман Гессена «Все грустные молодые литераторы» был опубликован в апреле 2008 года и получил смешанные отзывы. Джойс Кэрол Оутс писала, что в этом дебютном романе есть много очаровательного и многообещающего . Писатель Джонатан Франзен сказал О Гессене: «Это так вкусно, как он пишет. Мне это очень нравится» . Нью-йоркский журнал, с другой стороны, назвал роман «самодовольным» и «скучно солипсическим» .

Примечания

  1. (англ.) . journalism.columbia.edu. Дата обращения: 14 июля 2018. 21 июня 2018 года.
  2. Joanna Smith Rakoff . Talking with Masha Gessen, Newsday , January 2, 2005.
  3. . Дата обращения: 14 июля 2018. 8 июля 2018 года.
  4. . Дата обращения: 14 июля 2018. 26 августа 2013 года.
  5. . Дата обращения: 14 июля 2018. 17 мая 2018 года.
  6. Itzkoff, Dave. (англ.) . из оригинала 14 июля 2018 . Дата обращения: 14 июля 2018 .
  7. Wickett, Dan (March 6, 2005). "Interview with Keith Gessen". Emerging Writers' Forum. Archived from the original on June 12, 2007. Retrieved June 27, 2007.
  8. Oates, Joyce Carol (2008-05-01). "Youth!". The New York Review of Books. ISSN 0028-7504. Retrieved 2017-11-16.
  9. Neyfakh, Leon (2007-11-15). "No Surprises at National Book Awards; Jonathan Franzen Talks About Being 48". Observer. Retrieved 2017-11-16.
  10. "Is This Book Worth Getting?". NYMag.com. Retrieved 2017-11-16.
Источник —

Same as Гессен, Кит