Interested Article - Реинтеграционизм

Реинтеграционизм ( галис. reintegracionismo ) — лингвистическое движение за приближение лексических, орфографических и морфологических особенностей галисийского языка к особенностям португальского языка . Также распространяется на социальную и культурную сферы. Некоторые идеи реинтеграционизма рассматриваются шире, захватывая политическую сферу, где они выражаются в концепции ( галис. Portugaliza , порт. Portugaliza или с орфографическим акцентом PortuGaliza , где присутствуют как название Португалии , так и Галисии ).

Сведения

Движение действует с 1975 года. Основными пунктами концепции реинтеграционизма являются:

  • вхождение португальского и галисийского в единое языковое пространство ( диалектный континуум );
  • лексические, орфографические и морфологические особенности, приближенные к португальским и средневековым галисийско-португальским.

Предпосылки

Некоторые взгляды реинтеграционистов сходны с идеями галисийских националистов 1916—1936 годов. Шоан Висенте Викейра ( Xoán Vicente Viqueira ), один из галисийских националистов, подписавших (1918), занимал антииспанские позиции, выступал за предоставление автономии Галисии, за создание Федерации Иберии и внутри этой федерации за равноправные отношения с Португалией , предлагал в будущем включить в неё и Португалию. В Манифесте вместе с другими националистами Викейра наряду с политическими, экономическими и социальными предложениями требовал утверждения официального статуса для галисийского языка, каким обладал испанский язык . Предлагал закрепить публичный статус галисийского языка изданием законов в Галисии только на нём, стремился к введению его преподавания в школах Галисии . Благодаря краткой статье « » (1919) Викейра может расценивается как отец или предтеча галисийского реинтеграционизма. Относительно реформы орфографии Викейра писал в печатном органе националистов A Nosa Terra следующее: «У меня есть один фундаментальный довод против фонетической орфографии: принимая её мы отделим себя от всего лингвистического сообщества. Изолировать себя — значит умереть! В письменности ни одного языка не используется фонетический подход. Главным образом этим мы изолируем себя от португальского языка. Галисийский язык, будучи родственным португальскому, но не являясь его вариантом (как и в случае андалусийского относительно кастильского ), должен использовать те же буквы, что и португальский» . Викейра был приверженцем этимологической орфографии, принятой, как он писал в своей статье, регулятором галисийского языка Королевской галисийской академией (RAG) и используемой также в португальском языке. Большим препятствием считал отсутствие преподавания галисийского языка в школах. Единственной трудной проблемой галисийской орфографии считал замену букв g и j на x , которая, по его мнению, легко разрешалась применением этимологической орфографии, и предлагал вместо xente писать gente , и вместо xa писать ja . Подводя итог, Викейра писал: «Фонетическая орфография несёт гибель нашему языку; этимологическая орфография даёт ему жизнь, с каждым разом всё более расцветающую» .

Некоторые из устремлений галисийских националистов и Викейры в их числе стали идейной основой реинтеграционизма при его возникновении в 1975 году.

Орфография

В 1987 году Б. П. Нарумов писал, что проблемы галисийской орфографии «относятся к числу наиболее дискуссионных и носят не только сугубо лингвистический характер, но могут трактоваться и в культурно-политическом аспекте. Единых норм галисийской графики и орфографии до сих пор не существует» .

Относительно орфографии реинтеграционисты пошли дальше Викейры, их взгляды наиболее полно выражал Рикардо Карбальо Калеро ( Ricardo Carvalho Calero ). Установленные регулятором галисийского языка Королевской галисийской академией (RAG) нормы реинтеграционисты считают неудовлетворительными. Стремясь избавиться от влияния испанского языка и следуя этимологической орфографии по пути от галисийско-португальского языка к португальскому, в орфографии реинтеграционисты приняли следующие изменения:

  • изобрели диграф mh для передачи фонемы /ŋ/: umha , algumha
  • ñ > nh для передачи фонемы /ɲ/ : español > espanhol , miña > minha — выступают против использования данной буквы из утверждённого RAG галисийского алфавита и за её замену сочетанием nh
  • ll > lh при передаче фонемы /λ/ (= [ʎ]): muller > mulher , castellano > castelhano — вместо сочетания ll используют диграф lh , заимствованный галисийско-португальским из провансальского и наличествующий в португальском, хотя в галисийско-португальском употреблялись оба варианта
  • x > j или g при передаче фонемы /ʃ/ : igrexa > igreja , xunta > junta , как в галисийско-португальском и в португальском
  • ввели букву ç : fundaçom , как в галисийско-португальском ( галис. fundación (RAG), исп. fundación , порт. fundação ), несмотря на то, что, согласно нормам RAG, используется только в словах иностранного происхождения.

Сторонники и организации

Если в 1987 году Б. П. Нарумов использовал определение «сторонники португализированной орфографии» , то в 2001 году употреблял понятие «реинтеграционисты» и отмечал, что наиболее ярко стремление к интеграции галисийской и португальской орфографии было выражено в статьях 1976 года первого президента Галисийской академии португальского языка (AGLP) (галис.) и каталанского лингвиста Ж. Короминеса . К сторонникам реинтеграционизма относится португальский филолог (порт.) . Своих оппонентов реинтеграционисты называют «изоляционистами» и относят к ним членов Королевской галисийской академии и специалистов (галис.) (ILG, создан в 1971 году).

К главным организациям реинтеграционистов относятся (галис.) (AGAL, основана в 1981 году) и (галис.) (AS-PGP). В 2008 году была создана (галис.) (AGLP).

Б. П. Нарумов привёл мнение Х. Х. Моралехо Алвареса ( J. J. Moralejo Alvarez ): «По существу идеология сторонников португализации орфографии есть идеология пораженческая: объявляя развитие галисийского языка в новое время лишь результатом влияния испанского, они фактически ликвидируют галисийский как самостоятельный язык, подменяя его португальским» . С другой стороны в Галисии опасаются исчезновения родного языка при его полном вытеснении испанским, поэтому сторонники реинтеграционизма стремятся к принятию своей страны в полноправные члены Содружества португалоязычных стран (CPLP) и присоединению галисийцев к сообществу лузофонов . В Галисии открыто заявляют о вступлении в Содружество только четыре организации: (порт.) (AAG-P), Галисийская ассоциация языка (AGAL), (порт.) (MDL) и Галисийский националистический блок (BNG). В португалоязычных странах только в одной организации — (порт.) (MIL) — обсуждаются перспективы принятия нового члена.

Аналоги в других странах

Комментарии

  1. Если галисиец пишет своё имя как José , но не согласно норме RAG, как Xosé — это частично может указывать на то, что он реинтеграционист. В обоих случаях произносится как Шосе.

Примечания

  1. , Графика и орфография, с. 62.
  2. , Графика и орфография, с. 64.
  3. , с. 520.
  4. , Графика и орфография, с. 63.
  5. , Графика и орфография, с. 63, 64, 66, 67.
  6. , с. 517, 520.
  7. , Графика и орфография, с. 66.
  8. , Графика и орфография, с. 67.

Литература

  • Нарумов Б. П. / Отв. ред. Г. В. Степанов . — М. : Наука, 1987. — 166 с. — (Языки народов мира).
  • Нарумов Б. П. // / Редакторы: Т. Ю. Жданова, О. И. Романова, Н. В. Рогова. — М. : Academia, 2001. — С. 517—535. — 720 с. — (Языки Евразии). — ISBN 5-87444-016-X .

Ссылки

  • (галис.) . Associaçom Galega da Língua (17 декабря 2010). Дата обращения: 15 октября 2018.
  • (галис.) . Associaçom Galega da Língua (17 декабря 2010). Дата обращения: 15 октября 2018.
Источник —

Same as Реинтеграционизм