Ива́н Петро́вич Бондаре́нко
(
укр.
Іван Петрович Бондаренко
; род. 6 октября 1955,
пгт
Короп
Черниговской области
,
УССР
,
СССР
) — советский и украинский учёный (языковед и переводчик), доктор филологических наук (1999), профессор
. Заведующий кафедрой китайской, корейской и японской филологии, заместитель директора Института филологии КНУ им. Тараса Шевченко по учебно-методической работе (восточное направление)
.
Биография
Родился 6 октября 1955 года в
п. г. т.
Короп
Черниговской области.
В 1978 году окончил
Ленинградский госуниверситет
, в 1978—1982 годах — преподаватель
Московского государственного пединститута иностранных языков им. Мориса Тореза
(на время заграничной командировки в
Алжир
, где работал на должности преподавателя Аннабинского университета)
. С 1982 года работал в
Одесском университете
на кафедре языковой подготовки иностранных студентов: преподаватель, старший преподаватель, доцент (1990), заведующий кафедрой. В 1986 году в течение полугода стажировался в университете «
Grenoble-III
» (
Гренобль
,
Франция
)
. В 1987 году защитил кандидатскую диссертацию на тему «Роль языковой среды при овладении русским языком: лексический аспект»
.
С 1990 года — доцент кафедры русского языка в
Университете Тэнри
(
Япония
).
В 1990—1996 годах преподавал русский и украинский языки в Университете Тэнри. Изучал японский язык в Институте японского языка (город
Нара
).
В 1996—1999 годах обучался в докторантуре и защитил докторскую диссертацию в Институте востоковедения НАН Украины на тему «Русско-японские языковые отношения XVIII века. (Историко-лингвистическое исследование)».
В 2000—2003 годах — профессор-консультант факультета международной культуры Университета Тэнри.
С сентября 2003 года — профессор кафедры
тюркологии
Института филологии Киевского университета
. С июня 2004 года — заведующий вновь созданной кафедры китайской, корейской и японской филологии
. С 2005 года — заместитель директора Института филологии Киевского университета по учебно-методической работе (восточное направление)
. С декабря 2012 года — академик Академии наук ВШ Украины.
Научная деятельность
Лектор нормативных курсов
:
-
«Лингвострановедение Японии» для студентов первого и второго курсов;
-
«Культура и литература Японии» для студентов третьего курса;
-
«Методология художественного перевода» для студентов-магистров.
-
«Актуальные проблемы современной лингвистики» для студентов-магистров.
По совместительству — старший научный сотрудник Институт востоковедения НАН Украины (2001—2011 гг.)
.
Член редколлегий профессиональных журналов «Восточный мир» (Институт востоковедения НАН Украины) и «Вестник КНУ». Серия: «Восточные языки и литературы» (Институт филологии Киевского национального университета).
Труды
Монографии
-
Російська мова японських мореплавців (18 століття). — Нара, Японія: Тенрі-дайґаку. — 1996. — 230 с.
-
Російсько-японські мовні взаємозв’язки 18 століття (Історико-лінгвістичне дослідження). — Одеса: Астропринт. — 2000. — 400 с.
-
Розкоші і злидні японської поезії: японська поезія в контексті світової та української літератури. — К.: Вид. дім Дм. Бураго, 2010. — 566 с.
-
Мовні та літературні зв’язки України з країнами Сходу / Колективна монографія / За ред. Бондаренка І. П. — Київ: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2010. — 472 с. (Розробка наукового проекту; загальне редагування; автор «Передмови» (С. 5-6); автор розділів: 8.2 «Японістика в Україні. Сучасний стан та перспективи» (С. 353—373); 8.3 «Тарас Шевченко і японська література» (С. 374—390); співавтор розділу 6.1 «Корейська література в Україні» (278—292).
-
Шевченкознавство в сучасному світі / Колективна монографія / За ред. Бондаренка І. П., Коломієць Л. В. — К.: Видавничий центр «Київський університет», 2014. — 460 с. (Розробка наукового проекту; загальне редагування; співавтор «Передмови», автор розділів: 8.2 «Шевченкознавство в Японії», «Японські шевченкознавці».
-
Корейська класична поезія: універсальність і самобутність. — Київ: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2020. — 312 с.
Словари
-
Українсько-японський словник.— Київ: Альтернативи. — 1997.— 240 с. (У співавторстві з Т.Хіно).
-
Японсько-український, українсько-японський словник: Навчальний словник японських ієрогліфів. — Київ: Альтернативи.— 1998.— 592с. (У співавторстві з Т.Хіно).
-
Японсько-український кишеньковий словник. — Одеса: Астропринт. — 2001.— 307 с. (У співавторстві з Т. Хіно).
-
Японські поети: Біографічний словник. — Київ: Вид. дім Дмитра Бураго, 2011.— 368 с. (У співавторстві з Аністратенко Л.)
-
Словник японських літературознавчих термінів. — Київ: Вид. дім Дмитра Бураго, 2011.— 330 с. (У співавторстві з Аністратенко Л.)
-
Японсько-український словник. — Київ: Вид. дім Дмитра Бураго, 2012.— 350 с. (У співавторстві з Бондар Ю., Букрієнком А. та ін.).
Учебники и учебные пособия
-
Лінгвокраїнознавство Японії. — К.: Вид. дім Дм. Бураго, 2012.— 670 с. (у співаторстві з О. Бондарем).
-
Японська література. Хрестоматія /у 3-х томах/. — К.: Вид. дім Дм. Бураго, 2010—2012. — Том 1 (VII—XIII ст.). — 502 с. (у спіавторстві з Ю.Осадчою); Том 2 (XIV—XIX ст.) — 696 с.; Том 3 (XIX—XX ст.). — 536 с. (у спіавторстві з Ю.Осадчою).
-
Японська поетика: Хрестоматія. — К.: Вид. дім Дм. Бураго, 2013.— 260 с. (у спіавторстві з Ю.Осадчою).
-
Актуальні напрями і проблеми сучасної лінгвістики / Навчальний посібник для студентів-сходознавців. — К.: Вид. дім Дм. Бураго, 2014. — 272 с. (У спіавторстві з Т. Комарницькою).
-
Японська література. Курс лекцій. Частина перша: давній і класичний періоди. — К.: Вид. дім Дм. Бураго, 2014.— 350 с. (у спіавторстві з Ю.Осадчою).
-
Японська література. Курс лекцій. Частина друга: період шьоґунатів. — К.: Вид. дім Дм. Бураго, 2015.— 440 с. (у спіавторстві з Ю.Осадчою).
-
Японська література. Курс лекцій. Частина третя: новітній період. — К.: Вид. дім Дм. Бураго, 2016.— 390 с. (у спіавторстві з Ю.Осадчою).
-
Методологія художнього перекладу. (Навчальний посібник для студентів-японістів). — К.: Вид. дім Дм. Бураго, 2017.— 412 с. (У спіавторстві з Т. Комарницькою, С. Семенко).
-
Історія українсько-японського і японсько-українського перекладу та наукових досліджень (Матеріали до курсу «Теорія та практика художнього перекладу» . — К.: Вид. дім Дм. Бураго, 2019.— 528 с. (У спіавторстві з Т. Комарницькою, С. Семенко).
Переводы
-
Антологія японської поезії. Хайку. XVII—XX ст. (Переклад з яп., передмова та коментарі). — Київ: Дніпро. — 2002.- 365 с.
-
Офудэсаки (おふでさき — «На кончике Божественной кисточки») (Загальне редагування, переклад з яп. та коментарі). — Нара (Японія): Тенрі Дзіхося. — 2003. — 212 с. (У співавторстві з М. Обата, Х. Окабаяші, Т. Хіно).
-
Антологія японської класичної поезії. Танка. Ренга. VIII—XVI ст. (Переклад з яп., передмова та коментарі). — Київ: Факт. — 2004. — 910 с.
-
Sho (書 — «Сучасна японська каліграфія») (Переклад з яп.).- Київ: ТОВ «Артанія нова». — 2005. — 145 с. (У співавт. з А. Букрієнком, К. Комісаровим).
-
Збірка старих і нових японських пісень («Кокін-вака-сю») (Переклад з яп.,передмова та коментарі). — Київ: Факт. — 2006. — 1280 с.
-
Стежками Басьо (К.: Грані-Т, 2007) (у співаторстві з Г. Шевцовою — передмова, основний текст; Бондаренко І. — переклад віршів Мацуо Басьо). — 96 с.
-
Сто краєвидів малювали хмари (К.: Грані-Т, 2007). — 48 с.
-
Японська класична поезія / Передмова та переклад з яп. І.П. Бондаренка. — Харків: Фоліо, 2007—415 с.
-
По одному віршу ста поетів (1235 р.) (К.: Грані-Т, 2008). — 232 с.
-
Рьокан. Вибрані поезії (К.: Грані-Т, 2008). — 264 с.
-
Кім Соволь. Ясний місяць. Лірика (К.: Грані-Т, 2008). — 368 с.
-
Коник, равлик і зозуля (Японські поети-класики — дітям). — Тернопіль: Навчальна книга — Богдан, 2011. — 132 с.
-
Японська література. Хрестоматія в 3-х томах.- К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2010—2012 рр. (Упорядник, автор передмов, довідкових статей, коментарів, перекладач) (У співаторстві). Том перший: VII—XIII ст. — 562 с.; Том другий: XIV—XIX ст. — 696 с.; Том третій: XIX—XX ст. — 536 с.
-
Яшмове намисто. Танка. / Переклад з японської. — Харків: Фоліо, 2013—224 с.
-
Травнева Фудзі. Хайку. / Переклад з японської. — Харків: Фоліо, 2013—224 с.
-
Мацуо Башьо. Стежками Півночі. — К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2014. — 208 с. (У спіавторстві з Т. Комарницькою).
-
Неприкаяні душі. Антологія поезії японських мандрівних поетів — дзен-буддистів. — К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2014. — 660 с.
-
Жага кохання. Антологія японської жіночої поезії IV—XX ст. — К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2016. — 512 с.
-
Шінкокін-вака-шю. 新古今和歌集. Нова збірка давніх та сучасних японських пісень
(Японська поетична антологія)
(1205 р.). — К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2018. — 832 с.
-
Антологія корейської поезії (I ст. до н.е — XX ст. н.е.). — К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2019. — 804 с. (У співавторстві).
-
Кім Соволь. Лірика. Вибрані твори. — К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2019. — 248 с.
-
Сучасна корейська поезія. Хрестоматія. — Київ: ВПЦ «Київський університет», 2019. — 255 с. (У співавторстві зі Скрипник Ю. Д.).
-
Вірші японських імператорів та імператриць. Антологія. — К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2020. — 328 с.
Примечания
-
↑
А. Є. Ілляш.
//
Енциклопедія сучасної України
:
[
укр.
]
:
у 30 т.
/
НАН України
,
Наукове товариство ім. Шевченка
, Институт энциклопедических исследований НАН Украины. —
К.
, 2001—…. —
ISBN 944-02-3354-X
.
-
↑
(неопр.)
. Сайт Института филологии КНУ. Дата обращения: 25 февраля 2018. Архивировано из
4 марта 2018 года.
-
↑
(укр.)
. ЕНЦИКЛОПЕДІЯ Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Дата обращения: 25 февраля 2018.
12 февраля 2018 года.
-
(неопр.)
. Оф. сайт РГБ. Дата обращения: 25 февраля 2018.
26 ноября 2019 года.
Литература
-
Ілляш А. Є.
Бондаренко Іван Петрович // Бондаренко Іван Петрович // Енциклопедія сучасної України : у 30 т / ред. кол. І. М. Дзюба [та ін.] ; НАН України, НТШ, Координаційне бюро енциклопедії сучасної України НАН України. — К., 2004. — Т. 3 : Біо — Бя. — 695 с. — ISBN 966-02-2682-9. — С. 263.
-
Avakiants G. «Acta slavica Iaponica». — T. XIV. — Sapporo (Japan):
-
The Slavic Research Center (Hokkaido University). — P. 221—223 (анг. мовою).
-
Резаненко В. «Мовознавство». — № 6. — 1997. — С. 68-69.
-
Бондар О. «Мовознавство». — 1999. — № 4-5. — С. 73-74;
-
«Acta humanistica et scientifica universitatis Sangio Kyotiensis Culture studies»
-
(京都産業大学論集文化). — 2002. — Серія 1. — С. 174—178 (яп. мовою).
-
Шупта Д. «Науковий світ». — № 8. — 1999. — С. 51;
-
«Дивослово. Українська мова й література в навчальних закладах». — № 8 (510). — 1999. — С. 63-64;
-
«Всесвіт». — № 3-4. — 2003. — С. 139—140;
-
«Одесский регион». — № 3-4 (32). — 2003. — С. 30-31;
-
«Чорноморські новини». — № 53 (20067) (15.08.2002);
-
«Одеські вісті». — № 156 (2484) (22.08.2002).
-
Шекера Я. «Слово і час». — № 6 (510). — 2003. — С. 83-84;
-
«Літературна Україна». — № 40 (5033) (13.11.2003).