Interested Article - Кальдони, Виттория

Лапченко

@ Dmartyn80 : Буквы č в итальянском алфавите нет. Может быть, просто {{lang-it|Lapcenko}}? Sealle 12:47, 9 марта 2016 (UTC) [ ]

А как же ? -- Юлия 70 15:59, 9 марта 2016 (UTC) [ ]
  • Речь не об источниках, а о том, можно ли это считать именно итальянским написанием и включать в такой шаблон. Sealle 16:05, 9 марта 2016 (UTC) [ ]
Вероятно, здесь (как и в случае Kauchtschwili N. Il diario di Dar’ja F ё dorovna Ficquelmont. — Milano) буква, отсутствующая в ит. алфавите, используется для передачи иностранного имени. -- Юлия 70 16:07, 9 марта 2016 (UTC) [ ]
  • Возможно, но обычно такой способ используется, чтобы подчеркнуть некую особенность произношения. Здесь же буква чи однозначно даёт звук ч . Sealle 16:15, 9 марта 2016 (UTC) [ ]
  • Не являясь знатоком итальянского, я предпочитаю тупо опираться на АИ. Автором данного АИ является природная итальянка, к тому же - доктор наук и профессор по профилю данного предмета. -- Dmartyn80 17:30, 10 марта 2016 (UTC) [ ]
  • С одной стороны, буквы č в стандартном итальянском алфавите действительно нет, с другой стороны, она используется экспертом для обозначения соответствующего звука. Как вариант, можно было бы у Lapčenko убрать "итал.": ({{lang-it|Lapčenko}}) → (''Lapčenko''). — Adavyd 17:46, 10 марта 2016 (UTC) [ ]

Дата смерти

Полнейшая путаница. В преамбуле "1872[1] или 1890[2]", в шаблоне "после 1876", а согласно тексту ещё долго жила после смерти мужа в 1876 году, но умерна не позже 1890. Если в разных источниках разные даты, то так и надо писать. -- Sigwald 14:53, 24 марта 2016 (UTC) [ ]

Источник —

Same as Кальдони, Виттория