Бурбано, Эрнан
- 1 year ago
- 0
- 0
Статья
«Кортес, Эрнан»
входит в
общий для всех языковых разделов Википедии
расширенный список необходимых статей
.
Её развитие вплоть до статуса избранной является важным направлением работы русского раздела Википедии. Вы можете посетить страницу проекта «Мириада» , который занимается улучшением наиболее важных статей Википедии , и, при желании, присоединиться к нему. |
Статья
«Кортес, Эрнан»
входит в
общий для всех языковых разделов Википедии
список необходимых статей
.
Её развитие вплоть до статуса избранной является важным направлением работы Русской Википедии. |
Проект «Мексика» (уровень ИС, важность для проекта высшая) Эта статья тематически связана с вики-проектом «Мексика» , цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Мексика . Вы можете , а также присоединиться к проекту , принять участие в его обсуждении .
Уровень статьи по шкале оценок проекта : избранная
Важность статьи для проекта « Мексика »: высшая |
Эта статья входит в число
избранных статей
русской Википедии. См.
страницу номинации
. Избрана 25 августа 2013 года.
|
4-6 октября 2008 года сведения из статьи «
Кортес, Эрнан
» появлялись на
заглавной странице
в колонке «
Знаете ли вы
». В колонке был представлен текст:
«Прах
завоевателя Мексики
(на портрете)
восемь раз подвергался перезахоронению, и нынешнее его место
погребения
является
государственной тайной
»
.
С полным выпуском колонки можно ознакомиться в архиве рубрики «Знаете ли вы» . |
Дико извиняюсь за темпы работы.- Greenvert 21:50, 13 ноября 2005 (UTC)
Надеюсь ни кто не против я займусь статьёй. А то я уже закончил с предыдушей Алькатрас и тперь попробую довести эту до совершенства. Единственное у меня плохо с грамматностью, я конечно пользуюсь World и я плохо транслирую иностранные имена на русский, так что буду рядом в скобках писать оригинал, кто захочет исправит.-- Leg 06:43, 21 августа 2007 (UTC)
Зашел в статью, заметив правки анонима (аноним верно, но несколько робко, правил орфографию) и пришел в ужас. Что нужно было бы сделать? Во-первых, орфография и пунктуация. Я поправил пару разделов, но на всю статью меня не хватит. Во-вторых, стиль местами далек от нейтрально-энциклопедического и даже научного: слишком много желаний и мыслей Кортеса и прочих героев, оценочных суждений и т. п. Цитирование источников, из которых заимствована та или иная информация, практически не применяется, хотя было бы крайне желательно. Alexei Kouprianov 09:04, 28 января 2008 (UTC)
Я не смотрел, кто это поправил, но Куитлауак и Куаутемок были совершенно разными людьми. Первый был избран тлатоани ацтеков в 1520 г., в период подготовки «Ночи печали», а второй стал тлатоани в 1521 г., когда Куитлауак умер от оспы, завезённой испанцами. -- Dmartyn80 , 06:35, 27 октября 2008
Однако уже через два после прибытия в Мехико, 4 июля, Луис Понсе де Леон отобрал у Кортеса жезлы верховного судьи
Антонио де Вильяфанья — друг кубинского губернатора Нарваэса — после суда был повешен в Тескоко
в присутствии герцога Бехарского , графа Агиляра — будущего тестя Кортеса
И лично мне было бы интересно понять, как называя себя католиком, активно способствуя миссионерству, Кортес тем не менее имел много наложниц? Это как-то комментируется в источниках? 10:47, 25 июля 2013 (UTC)
"Вместе с посланием Кортес отправил в Испанию и королевскую пятину, включающую золота на сумму 80 000 песо, драгоценности Куаутемока (Берналь Диас писал, что там были жемчужины величиной с орех) и символический дар — пушку «Феникс» из низкопробного золота с посвятительной надписью: «Никто подобной птицы не узрел, никто ещё слугой Кортеса не имел; никто, подобно Вам, и миром не владел»"
- коллеги, в оригинальном тексте же нет ничего подобного! Процитированное - прямой и слабоумный вызов (
"никто ещё слугой Кортеса не имел"
), а в оригинале всё построено на сравнениях с несравненным: Феникс - несравненное существо, и Кортес - несравненный *слуга*, и адресат - несравненный властитель. Грубо где-то так:
Как она рождена несравненной,
В службе вам я всегда непременный -
Несравненному вам в целом мире.
Хотя во второй строке надо отразить скорее "я служу вам как никто другой". И я срифмовал первую и вторую, а не вторую и третью.
Да, и кстати. Мне встречалось, что пушка была из серебра. Хотя её всё равно вскоре переплавили. Tw
176.14.115.97
18:46, 22 августа 2018 (UTC)
В "происхождении" говорится что Кортес служил "рехидором". Ссылка на статью говорит, что это город. Поправьте, пожалуйста, кто умеет. — Эта реплика добавлена с IP 91.234.188.144 ( о )