«Дидеба»
(
груз.
დიდება
— «Слава») —
гимн
Грузии
в
1918
—
1921
и в
1990
—
2004
гг.
Слова и музыка
Котэ Поцхверашвили
(
1889
—
1959
). Песня служила государственным гимном
Грузинской демократической республики
с
1918
по
1921
и была вновь принята в качестве государственного гимна Республики
Грузия
14 ноября
1990
г.
23 апреля
2004
г. был утверждён новый государственный гимн Грузии — песня «
Свобода
» (
груз.
თავისუფლება
).
Тексты
Грузинский текст
|
Транслитерация кириллицей
|
Перевод Светланы Анджапаридзе
|
-
დიდება ზეცით კურთხეულს!
-
დიდება ქვეყნად სამოთხეს!
-
ტურფა ივერსა,
-
დიდება ძმობას, ერთობას!
-
დიდება თავისუფლებას!
-
დიდება სამარადისო
-
ქართველ მხნე ერსა!
-
დიდება ჩვენსა სამშობლოს!
-
დიდება ჩვენი სიცოცხლის
-
მიზანს დიადსა!
-
„ვაშა!“ ტრფობასა, სიყვარულს,
-
„ვაშა!“ შვებასა, სიხარულს,
-
„სალამი!“ ჭეშმარიტების,
-
შუქ — განთიადსა.
|
-
Дидеба зецит кӀуртхеулс
-
Дидеба квеҝнад самотхес,
-
ТӀурпа Иверса.
-
Дидеба дзмобас, эртобас,
-
Дидеба тависуплебас,
-
Дидеба самарадиса
-
Картвел мхне эрса!
-
Дидеба чвенса самшоблос,
-
Дидеба чвени сицоцхлис
-
Мизанс дйадса;
-
Ваша тӀрпобаса, сиҝварулс
-
Ваша швебаса, сихарулс,
-
Салами чӀешмаритӀебис,
-
Шук гантйадса!
|
-
Славься, благословлённая
-
Небом, блеск Иберия,
-
Славься, рай земной!
-
Слава вольности, свободе,
-
Братству, единению!
-
Славься, присно и в веках ты,
-
Стойкий народ родной!
-
Славься, Родина-Отчизна,
-
Славься, жизней столь премногих
-
Цель-стремление!
-
Ура — влюблённости, любви,
-
Ура — радости, отраде!
-
Истины лучам рассветным
-
Наше приветствие!
|
Ссылки на внешние ресурсы
|
|
|
Словари и энциклопедии
|
|