Interested Article - Медиа-ленгуа

Медиа-ленгуа ( исп. Media Lengua ) — смешанный язык на основе испанского и кечуа, на вариантах котором разговаривают в районе Сальседо (Salcedo) ( провинция Котопахи ), в районе Сарагуро ( провинция Лоха (Loja)) . Нидерландский лингвист П. Мёйскен (Pieter Muysken), описавший этот язык, определяет медиа-ленгва как разновидность кечуа, словарь которой почти полностью заимствован из испанского, но который во многом сохраняет синтаксическую и семантическую структуру кечуа. Вместе с тем, наблюдается влияние испанского языка на синтаксис котопахийского медиа-ленгуа.

По предположению П. Мёйскена, медиа-ленгва возник не как торговый или контактный язык, а является результатом неполной испанизации местных индейцев, которые в 1920-х гг. строили железную дорогу в районе Кито. Медиа-ленгва стал для них средством формирования собственной уникальной идентичности.

Примеры фраз на медиа-ленгуа

Медиа-ленгуа unu fabur-ta pidi-nga-bu bini-xu-ni
Кечуа: shuk fabur-da maña-nga-bu shamu-xu-ni
Анализ: одно одолжение-ACC просить-NOMIN-BENEF приходить-PROGR-1SG
Перевод: иду попросить об одном одолжении.
Медиа-ленгуа kuyi-buk yirba nuwabi-shka
Кечуа: kuyi-buk k’iwa illa-shka
Анализ: морская свинка-BENEF травы нет -«внезапное открытие»
Перевод: оказалось, что там нет травы для морских свинок
Медиа-ленгуа yo-ga awa-bi kay-mu-ni
Кечуа: ñuka-ga yaku-bi urma-mu-ni
Анализ: я-THEM вода-LOC падать-«приходить после какого-л. события»-1SG
Перевод: я иду после того, как упал в воду

Источник:

Примечания

  1. Campbell, L. American Indian languages: the historical linguistics of Native America. — N.Y.: Oxford University Press, 1997. — p.23
  2. Bossong G. Herausforderungen an die genealogische Sprachklassifikation.]

Библиография

  • Bakker P. «Language intertwining and convergence: typological aspects of the genesis of mixed languages» / Sprachtypologie und Universalienforschung, 49, 1996. — pp. 9–20.
  • Muysken P. Halfway between Quechua and Spanish: The case for relexification. Historicity and variation in creole studies, ed. Arnold Highfield & Albert Valdman, 52-78. — Ann Arbor: Karoma, 1981.
  • Thomason S.G., Kaufman T. Language contact, creolization, and genetic linguistics. — Berkeley: University of California Press, 1988.

Ссылки

Источник —

Same as Медиа-ленгуа