Кёрнер, Теодор
- 1 year ago
- 0
- 0
Теодо́р Клод Анри́ Эрса́р, вико́нт де ла Вильмарке́ ( фр. Théodore Claude Henri Hersart, vicomte de la Villemarqué , 7 июля 1815 , Кемпер — 8 декабря 1895 , Кемпер) — литератор , собиратель бретонского фольклора . Член Французской академии с 1858 года . Издал ряд книг , посвященных кельтской и .
Теодор родился в 1815 году , в городе Кемпер , в замке Плессис-Низон ( фр . Plessis-Nizon ) Бретань , в небогатой аристократической семье . С ранних лет приобщился к бретонской культуре — в доме, где он провёл детство часто бывали нищие и паломники , от которых, по его собственному признанию, он впервые услышал народные песни и баллады . В 1833 году Виллемарке получил диплом бакалавра закончив обучение в Ренне . Позже он продолжил своё образование в престижной школе Хартий ( Ecole des Chartres ) в Париже, где он стал серьёзно заниматься средневековыми, валлийскими и бретонскими исследованиями. Большое значения для него имела встреча с Ле Гонидеком ., словарь и грамматику которого Виллемарке позже издал.
В 1839 году издал книгу « Барзаз Брейз » ( Barzaz Breiz ), представляющую собой литературную обработку народных песен и баллад. В русской переводческой традиции название сборника принято передавать как «Бретонские песни» или «Бретонские баллады». Бретонское слово « barzaz », придуманное самим де ля Виллемарке, скорее следует переводить как «поэтический сборник» . Сборник получил известность и имел успех, но вскоре автора обвинили в создании литературной фальшивки. В настоящее время «Бретонские песни» рассматриваются как стилизованная литературная обработка фольклорных текстов «под старину», в соответствии со вкусами читающей публики того времени, то есть является авторским произведением, созданным на основе фольклорных текстов, что имело место при литературной записи финского эпоса « Калевала ». Однако в отличие от Элиаса Лённорта , признававшего внесение существенных изменений в фольклорные тексты, де ля Виллемарке в предисловии к своей книге утверждал, что лишь записал и опубликовал песни в том виде, в котором слышал их от крестьян, бродяг и паломников, останавливавшихся на ночлег в замке его матери. Сборник содержит параллельные тексты на французском и бретонском языках, причем бретонский текст напечатан мелким шрифтом в нижней части страницы. В связи с этим сборником его часто сравнивают с другими популяризаторами кельтского фольклора — Джеймсом Макферсоном ( шотландским поэтом прославившимся «переводом» с гэльского поэм Оссиана , на самом деле написанных самим Макферсоном) и валлийским поэтом и мистификатором Иоло Морганугом (настоящее имя Эдвард Уильямс), который в 1789 году опубликовал сборник произведений Давида ап Гвилима , знаменитого валлийского поэта XIV в., включив туда поэмы собственного сочинения и приписав их авторство Ап Гвилиму . Их творчество не только способствовало возникновению интереса к кельтскому фольклору, кельтомании и неодруидизму, но и дало импульс исследовательской деятельности, публикации средневековых текстов на кельтских языках.
Принял орфографическую реформу Ле Гонидека и в 1850 году переиздал его «Кельто-бретонский словарь», чем оказал огромное влияние на развитие бретонского языка . Также подготовил к изданию и издал следующие произведения: Средневековые бретонские поэмы (1841), «Романы круглого стола и сказки древних бретонцев» — (1853), Великая Мистерия Иисуса (1865), Старинные Рождественские песни (1865) и др.
Друг детства французского писателя и дипломата Шатобриана .
Умер в 1895 году в Кемпере.