Interested Article - Национальный орган по аккредитации устных и письменных переводчиков

Национа́льный о́рган по аккредита́ции у́стных и пи́сьменных перево́дчиков ( англ. National Accreditation Authority for Translators and Interpreters , NAATI ) — австралийская государственная компания, учреждённая в 1977 году для выработки и поддержания стандартов перевода . NAATI является единственным официально признанным органом по аккредитации устных и письменных переводчиков в Австралии.

Квалификационные уровни

Национальный орган по аккредитации устных и письменных переводчиков признаёт четыре уровня профессионального мастерства по каждой специальности:

  • Парапрофессиональный письменный переводчик ( Paraprofessional Translator ) (ранее известный как уровень 2)
  • Парапрофессиональный устный переводчик ( Paraprofessional Interpreter ) (ранее известный как уровень 2)
  • Профессиональный письменный переводчик ( Professional Translator ) (ранее известный как уровень 3)
  • Профессиональный устный переводчик ( Professional Interpreter ) (ранее известный как уровень 3)
  • Опытный письменный переводчик ( Advanced Translator ) (ранее известный как уровень 4)
  • Устный переводчик-синхронист ( Conference Interpreter ) (ранее известный как уровень 4)
  • Опытный письменный переводчик (старший) ( Advanced Translator (Senior) ) (ранее известный как уровень 5)
  • Устный переводчик-синхронист (старший) ( Conference Interpreter (Senior) ) (ранее известный как уровень 5)

Есть ещё категория «ассистентов со знанием языка» ( Language Aide ), которые не относятся к переводчикам и которые были ранее известны как уровень 1, а также категория «признание» ( Recognition ), которая присваивается в отношении языков, по которым NAATI в настоящее время не проводит тестирования. В категории «признание» уровни профессионального мастерства не выделяются.

Печатные издания

Национальный орган по аккредитации устных и письменных переводчиков издаёт ежеквартальный бюллетень для информирования людей о том, что происходит в NAATI и в сообществе австралийских переводчиков, а также ряд изданий и материалов в помощь письменным и устным переводчикам (среди которых «Справочник аккредитованных и признанных специалистов в области письменного и устного перевода» ( Directory of Accredited and Recognised Practitioners' of Translation and Interpreting ), который находится в открытом бесплатном доступе в Интернете).

Обучение и семинары

Отделения NAATI во всех штатах и территориях Австралии проводят различные семинары для кандидатов, чтобы помочь им успешно пройти аккредитацию, на которых освещаются следующие темы:

  • Введение в устный перевод
  • Этика и профессиональное поведение
  • Ведение записей
  • Основы техники устного и письменного перевода
  • Подготовка к тесту

Тестирование

NAATI реализует программу тестирования по запросу. Годовая программа тестирования раньше осуществлялась в течение 12 месяцев, начиная с июля каждого года, при этом тесты по письменному переводу проводились в ноябре, а тесты по устному переводу — с марта по июнь. Годовая программа тестирования была прекращена 1 июля 2009 года.

Чтобы быть допущенными к тесту, кандидаты должны отвечать ряду критериев, основанных на том уровне тестирования, на который они претендуют, и варьирующихся от (уровень Парапрофессионального переводчика):

  • наличие общего образования, эквивалентного, как минимум, 4 классам австралийской средней школы
  • предоставление доказательств владения обеими языками
  • наличие не менее 3 лет опыта работы в какой-либо области

и до наличия либо общего образования, либо высшего образования в какой-либо области и (или) аккредитации NAATI в качестве Парапрофессионального устного переводчика (Paraprofessional Interpreter) по тому языку, в отношении которого они хотят получить аккредитацию (уровни Профессионального переводчика).

Получение аккредитации на уровне Опытного письменного переводчика/Устного переводчика-синхрониста и на уровне Опытного письменного переводчика (старшего)/Устного переводчика-синхрониста (старшего) в настоящее время путём тестирования невозможно.

Перечень языков, по которым NAATI проводит тестирование

Албанский , , амхарский , арабский , ассирийский , ауслан , бенгальский , боснийский , болгарский , бирманский , вьетнамский , китайский (только письменный перевод), хорватский , чешский , дари , (только устный перевод), голландский , английский (только письменные переводчики), филиппинский , финский , французский , немецкий , греческий , хакка (только устные переводчики), хинди , венгерский , индонезийский , итальянский , японский , кхмерский , корейский , креольский (только устные переводчики. Какой тип — не указано), курдский ( курманджи ), курдский ( сорани ), лаосский , македонский , малайский , мальтийский , литературный китайский язык , персидский , питянтятяра (только устные переводчики), польский , португальский , пенджабский , пушту , румынский , русский , самоанский , сербский , сингальский , словацкий , сомалийский , испанский , тамильский , тетум (только устные переводчики), тайский , тигринья , тонганский , турецкий , украинский , урду , юэ , вальбири (только устные переводчики), аранта (только устные переводчики), (только устные переводчики).

Ссылки

  • (англ.)
Источник —

Same as Национальный орган по аккредитации устных и письменных переводчиков