Interested Article - Сирийский язык

Сири́йский язы́к ( ܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ , leššānā suryāyā - лешшана суряя ) — мёртвый язык арамейской группы .

С I века н. э. использовался в качестве литературного и литургического в христианской общине Ближнего Востока . В качестве разговорного был вытеснен арабским к концу VIII века. В качестве литературного использовался до XIV века. Создана обширная литература , бытовавшая на пространстве от Египта до Китая .

Классический сирийский язык записывался сирийским письмом , производным от арамейского письма . Этот язык сохранился в большом объёме сирийской литературы, которая составляет примерно 90% существующей арамейской литературы . Наряду с греческим и латинским , сирийский стал одним из трёх важнейших языков раннего христианства . Уже с I—II веков нашей эры жители региона Осроена начали принимать христианство, а к III—IV векам носители эдесского диалекта арамейского языка создали особую христианскую культуру, которая стала известна как сирийское христианство . Из-за богословских различий христиане, говорящие на сирийском языке, в V веке разделились на Церковь Востока в Персидской империи , которая следовала восточно-сирийскому обряду и Сирийскую православную церковь в Византийской империи , следовавшую западно-сирийскому обряду .

Сирийский язык процветал с IV по VIII век и продолжал играть важную роль в течение следующих столетий, но к концу средневековья его использование постепенно сократилось до литургического , поскольку роль разговорного языка среди его носителей заняли арабские диалекты и новоарамейские языки .

В русской востоковедческой литературе сирийский язык иногда называется си́рским .

История

Афразийские языки

В основе сирийского языка — арамейский диалект города Эдесса , который был важным торговым и политическим центром, начиная с конца II в. до н. э. до середины III века н. э. Наибольшее распространение и разработанность сирийский язык получил, начиная со II века, когда на него была переведена Библия , так называемый перевод « Пешитта », ставший каноническим у христиан-сирийцев.

В течение нескольких веков сирийский язык был письменным языком народов, проживавших на территории от Средиземного моря до Персии . В Восточно-Римской империи он был важнейшим языком после греческого, а в персидском государстве Сасанидов этот язык занимал виднейшее место в качестве письменного. Сирийские торговцы занесли этот язык далеко на восток, до самого Китая и Монголии . В III—VII веках на сирийском языке существовала обширная литература, главным образом, церковная, как оригинальная, так и переводная с греческого и пехлевийского языков. Позже, с образованием арабского халифата , сирийский язык сыграл роль посредника между античной греческой наукой и арабской, так как на начальном этапе сочинения греческих авторов переводились на арабский язык не с подлинника, а с сирийского.

В период своего литературного расцвета сирийский язык не был широко распространённым разговорным языком, если не считать церковных и монастырских кругов. Однако он был весьма близок к некоторым арамейским диалектам, и в этом смысле он может на данном этапе считаться живым.

Начиная с VII века арабские диалекты начинают постепенно вытеснять и замещать арамейские, в том числе и сирийские. Таким образом, уже в конце IX век века сирийский язык стал «мёртвым» языком. Сирийские церковные авторы X—XI веков часто писали свои сочинения, сопровождая их арабским переводом, либо сразу на арабском языке. Однако и позже, до конца XIII века на сирийском языке было написано довольно много оригинальных произведений. То обстоятельство, что сирийский был, главным образом, языком церковных кругов, и что на него было сделано много переводов с греческого, обогатило его многочисленными греческими терминами и словами. Влияние греческого языка на сирийский отмечается также в области синтаксиса и фразеологии , иногда нагромождение периодов по образцу греческого языка становилось настолько значительным, что сами сирийцы жаловались на непонятность.

Эдесское наречие, которое легло в основу сирийского языка, относится к восточной группе арамейских диалектов. Таким образом, к этой группе следует причислить и сирийский язык. Расхождения между сирийским языком и языком еврейско-арамейской литературы довольно многочисленны и касаются как лексики , так и грамматики и фонетики .

В само́м литературном сирийском можно отметить влияние двух говоров — западного (собственно, сирийского) и восточного ( месопотамского ). Это влияние получило своё выражение в двух традиционных способах чтения гласных — западном (у христиан-яковитов) и восточном (у несториан ).

Письменность

Книга, записанная сирийским письмом серто

Сирийское письмо является ответвлением арамейского письма. До V века использовалось письмо эстрангело (от греч. στρογγυλος — «округлый»). После распада в V веке единой Сирийской церкви на несторианскую и яковитскую , каждая из церквей разработала свой вариант письменности, отличающийся написанием графем и использованием огласовок .

Направление письма — справа налево. Сирийское письмо является консонантным , на письме обозначаются только согласные , долгие гласные и дифтонги обозначаются при помощи matres lectionis . Гласные факультативно обозначаются огласовками, системы огласовок — различны в трёх основных типах сирийского письма. Кроме того, при помощи диакритики обозначается качество согласных ( смычный или щелевой вариант согласного), в безогласовочном варианте текста при помощи точек различаются омографы .

Сохранились около 10 тысяч средневековых сирийских рукописей.

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

Гласные

Сирийские гласные различаются по долготе и по качеству. Количественно гласные разделяются на 3 типа: долгие, краткие и единственная сверхкраткая гласная . Не считая сверхкраткой гласной, в восточносирийском языке существует 7 монофтонгов (a, ā, i, o, u, e, ē) и 4 дифтонга (ay, āy, aw, āw). Долгота гласных при произношении не учитывалась, но сохранялась при транслитерации.

Согласные

Консонантизм типичен для арамейских диалектов. Характерно наличие эмфатических согласных . Выполняется «правило бегад-кефат »: смычные согласные /b/, /g/, /d/, /k/, /p/, /t/ в поствокальной позиции реализуются как соответствующие им спиранты .

Согласные сирийского языка
Лаб. Дент. Альвеол. Пост-
альвеол.
Палат. Веляр. Увуляр. Фаринг. Глотт.
простые эмфатич. простые
Носовые m n
Взрывные Звонкие b d ɡ
глухие p t t ˤ k q ʔ
Фрикативные Звонкие ( v ) ( ð ) z ( ɣ ) ʕ
Глухие ( f ) ( θ ) [ s ˤ ] s ʃ ( x ) ħ h
Аппроксиманты l j w ʕ
Дрожащие r
  • Звук [v] (v) выступает как позиционный вариант фонемы [b].
  • Звук [ɣ] (ḡ) выступает как позиционный вариант фонемы [g].
  • Звук [ð] (ḏ) выступает как позиционный вариант фонемы [d].
  • Звук [x] (ḵ) выступает как позиционный вариант фонемы [k].
  • Звук [f] (f) выступает как позиционный вариант фонемы [p].
  • Звук [θ] (ṯ) выступает как позиционный вариант фонемы [t].
  • Эти щелевые варианты выступают в поствокальной позиции, за исключением тех случаев, когда смычный (но не щелевой!) согласный удваивается после краткого слога. Кроме того, в кластере из начальных согласных второй согласный в паре смычной-щелевой всегда является щелевым (за двумя исключениями), в неначальном кластере второй согласный может быть как смычным, так и щелевым, а в трёхсогласном кластере последний согласный — всегда щелевой. Рассмотрим примеры: kṯāvā «книга» (первый щелевой — второй согласный в начальном кластере, второй щелевой — в поствокальной позиции), ḥeḵmṯā «мудрость» (первый щелевой — в поствокальной позиции, второй щелевой — в конце трёхсогласного кластера), rabbā «большой» (удвоение смычного после краткого гласного), ’amṯā «служанка» (щелевой после согласного).

Грамматика

Имя

Существительное и прилагательное характеризуются категорией рода (мужской и женский), числа (единственное и множественное) и состояния (неопределённое (абсолютное), определённое (эмфатическое) и сопряжённое). В словаре приводится определённая форма имени (а также иногда и абсолютная форма). Окончанием женского рода сущесвительных и прилагательных в определённом состоянии является -tā/-ṯā. Названия парных частей тела, а также некоторые другие слова, не имеющие этого окончания, относятся к женскому роду: ‘aynā «глаз», reḡlā «нога», nafšā «душа», ’ar‘ā «земля», ḥaqlā «поле». Также к женскому роду относятся существительные, обозначающие лиц женского пола: например, ’emmā «мать», ’aṯānā «ослица». При этом слово, содержащее последний слог -tā/-ṯā, может относиться к мужскому роду, если t является корневой: baytā «дом». Абсолютное состояние существительных мужского рода единственного числа характеризуется отсутствием окончания -ā, а также иногда перегласовкой всего слова: например, gavrā (опр.) «человек, мужчина» — gvar (абс.), ḥaylā (опр.) «сила, войско» — ḥil (абс.). Множественное число существительных мужского рода обычно образуется с помощью окончания , например, zuzā «монета» — zuzē «монеты», ḥavrā «друг» — ḥavrē «друзья». Возможны исключения: ’avā «отец» — ’avāhē , ’avāhāṯā « отцы », baytā «дом» — bāttē «дома», barnāšā «человек» — bnaynāšā «люди». Существительные женского рода во множественном числе обычно принимают окончание -āṯā, при этом часто происходит перегласовка основы: например, ’eggartā «письмо» — ’eggrāṯā «письма», šišiltā «цепь» — šišlāṯā «цепи». Некоторые существительные женского рода образуют форму множественного числа, следуя окончанию мужского рода melṯā «слово» — mellē «слова». Некоторые существительные обладают несколькими формами плюралиса: ’iḏā «рука» — ’iḏē , ’iḏayyā , ’iḏawwāṯā «руки».

Ниже приведена таблица склонения существительного мужского рода gavrā «мужчина, человек» по числу и состоянию.

состояние
опред. абс. сопр.
ед.ч. gavr-ā gvar-∅ gvar-∅
мн.ч. gavr-ē gavr-in gavr-ay

К существительному присоединяются притяжательные суффиксы, различающиеся по числу, но не по роду. Ниже приведены парадигмы для слова ’iḏā «рука».

sing. plur.
1 ’iḏ ’iḏān
2 masc. 'iḏāḵ ’iḏḵon
2 fem. ’iḏēḵ ’iḏḵēn
3 masc. ’iḏēh ’iḏhon
3 fem. ’iḏāh ’iḏhēn

Прилагательным присущи те же категории, что и существительным. Окончание -tā/-ṯā также маркирует женский род: rabbā «большой» — rabbṯā «большая». Возможны исключения: ’ḥrēnā «другой» — ’ḥriṯā «другая», ḥaḏṯā «новый» — ḥḏattā «новая». Прилагательное всегда стоит после существительного, согласуясь с ним по состоянию, роду и числу: например, ḥazzurā (1) vassimā (2) «вкусное (2) яблоко (1)». Абсолютная форма прилагательного используется как предикатив: например, ḥazzurā vassim-u «яблоко вкусно».

Числительные различаются по роду, следуя «полярному правилу» согласования, как и в большинстве других семитских языков . Например, ḥamšā ḡavrē «пять мужчин», ḥammeš neššē «пять женщин». Как и во многих древних языках, числительные также обозначались буквами например, 12 ܗ 5, ܝܒ.

Падежные отношения выражаются с помощью предлогов . Принадлежность выражается с помощью местоименных суффиксов . Эти суффиксы могут присоединяться и к глаголам. Роль глагола- связки выполняют местоименные энклитики .

Глаголы и причастия

Глаголы могут выступать в одной из шести пород — трёх активных ( pe‘al «основной» (G-порода), pa‘‘el «интенсивной» (D-порода) и ’af‘el «каузативной» (K-порода)) и трёх соответствующих им пассивно-рефлексивных ( ’etp‘el (tG), ’etpa‘‘al (tD) и ’ettaf‘al ) (tK). К каждой породе также относятся активные причастия и инфинитив, а к активным породам — также страдательные причастия. Ниже приведено спряжение правильного глагола kṯav «писать» в трёх активных породах в прошедшем времени:

Sing. G D K
1 keṯbeṯ kattveṯ ’aḵtveṯ
2m kṯavt kattevṯ ’aḵtevt
2f kṯavt kattevṯ ’aḵtevt
3m kṯav kattev ’aḵtev
3f keṯbaṯ kattvaṯ ’aḵtevaṯ
Plur.
1 kṯavn kattevn ’aḵtevn
2m kṯavton kattevton ’aḵtevton
2f kṯavtēn kattevtēn ’aḵtevtēn
3m kṯav kattev ’aḵtev
3f kṯav kattev ’aḵtev

Как видно из таблицы, в D-породе второй корневой согласный всегда удваивается, а в K-породе появляется префикс -’a. Поскольку все три согласных этого корня обладают смычным и щелевым аллофонами, то это проявляется в разных глагольных формах в зависимости от позиции фонемы.

«Неправильные корни » обладают своими особенностями спряжения. Формы перфектива в сирийском языке выражают прошедшее время, а формы имперфектива — будущее время, настоящее время выражается формами активного причастия и энклитикой, иногда пишущейся слитно со словом. Изредка встречаются формы прошедшего длительного и давнопрошедшего времени. Пассив выражается формами страдательного причастия и пассивно-рефлексивных пород. Формы императива существуют только во 2-м лице, а формы прохибитива образуются присоединением отрицательной частицы к формам имперфектива. Инфинитив , как и в древнееврейском языке , является герундием и отличается от словарной формы.

Служебные части речи

Как в арабском и иврите, предлоги и союзы, состоящие из одной буквы, пишутся слитно с последующим словом, к ним относятся w «и», l «к», b «в».

Лексика

Основу лексического фонда классического сирийского языка составляет исконная лексика. При этом имеется некоторое число заимствований из греческого языка, в основном относящихся к культурной, религиозной и административной сферам: praksis «дело, деяние», qelaytā «келья», qaṯreḡ «обвинять», diyatiqā «договор, Завет», hegmonā «префект, губернатор», kiliyarḵā «тысячник», namosā «закон», promiyon «предисловие, введение» и другие. Реже встречаются заимствования из других языков: например, pardaysā «сад, рай» заимствовано из персидского языка , а hayklā «храм, дворец» — из аккадского языка .

Примечания

  1. . Дата обращения: 21 ноября 2020. 23 октября 2013 года.
  2. . Дата обращения: 21 ноября 2020. 26 февраля 2007 года.
  3. Holes, Clive. . — 2001. — P. XXIV–XXVI. — ISBN 978-9004107632 . от 8 апреля 2022 на Wayback Machine
  4. Cameron, Averil. . — 1993. — P. 185. — ISBN 9781134980819 . от 19 августа 2020 на Wayback Machine
  5. , pp. 391
  6. , p. 11–23.
  7. , p. 5—20.
  8. , p. 44.
  9. , p. 708-719.
  10. , p. 390-391.
  11. , p. 637-652.
  12. , p. 137-165.
  13. , p. 222-242.

Библиография

  • Церетели. К. Г. Сирийский язык. М.: «Наука», Главная редакция восточной литературы, 1979.
  • Лёзов С. В. Классический сирийский язык // Языки мира: Семитские языки. Аккадский язык. Северозападносемитские языки. М.:"Academia", 2009.
  • Акопян, А. Е. Классический сирийский язык. М.: АСТ-Пресс СКД ООО, 2010.
  • Robinson Th. H. Paradigms and exercises in Syriac grammar. Oxford, Clarendon Press, 1962

Грамматики :

  • Duval R., Traité de grammaire siriaque, Париж , 1881 ;
  • Nestle E., Brevis linguae siriacae grammatica, Карлсруэ , 1881 ;
  • Nestle E., Syrische Grammatik mit Litteratur, Chrestomatie und Glossar, Берлин , 1888 (в серии «Porta linguarum orientalium»);
  • Nöldecke Th., Kurzgefasste syrische Grammatik, Лейпциг , 1898 ;
  • Nöldeke Th. , Compendious Syriac Grammar, Winona Lake: Eisenbrauns, 2001, ISBN 1-57506-050-7 .
  • Brockelmann C., Syrische Grammatik mit Litteratur, Chrestomatie und Glossar, Берлин , 1905 («Porta linguarum orientalium»), 2-е издание, Берлин , 1925 ;
  • Gismondi H., Linguae syriacae grammatica et chrestomatia cum glossario, Бейрут , 1900 ;
  • Ungnad A., Syrische Grammatik mit Übungsbuch, в серии «Clavis linguarum semiticarum», 1932 , № 7.
  • Takamitsu Muraoka , Classical Syriac: A Basic Grammar with a Chrestomathy, 1997, .

Словари :

Другие источники :

  • Angold, Michael (2006), O’Mahony, Anthony (ed.), , Cambridge University Press, ISBN 978-0521811132 .
  • Beyer, Klaus. . — Göttingen : Vandenhoeck und Ruprecht, 1986.
  • Brock, Sebastian P. . — London : Variorum Reprints, 1984.
  • Brock, Sebastian P. (1989). . Aram Periodical . 1 (1): 11—23.
  • Brock, Sebastian P. . — Aldershot : Variorum, 1992.
  • Brock, Sebastian P. . — Kaslik : Parole de l'Orient, 1996.
  • Brock, Sebastian P. . — Kottayam : St. Ephrem Ecumenical Research Institute, 1997.
  • Brock, Sebastian P. (2005). . Orientalia Christiana Periodica . 71 : 5—20.
  • Brock, Sebastian P. . — Aldershot : Ashgate, 2006.
  • Brock, Sebastian P. (2007). . Journal of Assyrian Academic Studies . 21 (2): 8—34.
  • Brock, Sebastian P. . — 3rd. — Piscataway, NJ : Gorgias Press, 2008.
  • Brockelmann, Carl (1895). Lexicon Syriacum . Berlin: Reuther & Reichard; Edinburgh: T. & T. Clark.
  • Ciancaglini, Claudia A. (2006). "SYRIAC LANGUAGE i. IRANIAN LOANWORDS IN SYRIAC". . {{ cite encyclopedia }} : Недопустимый |ref=harv ( справка )
  • . — Birmingham : University of Birmingham, 1980.
  • Maclean, Arthur John (2003). Grammar of the dialects of vernacular Syriac: as spoken by the Eastern Syrians of Kurdistan, north-west Persia, and the Plain of Mosul: with notices of the vernacular of the Jews of Azerbaijan and of Zakhu near Mosul . Gorgias Press. ISBN 1-59333-018-9 .
  • . — Berkeley : University of California Press, 2006.
  • Nöldeke, Theodor and Julius Euting (1880) Kurzgefasste syrische Grammatik . Leipzig: T.O. Weigel. [translated to English as Compendious Syriac Grammar , by James A. Crichton. London: Williams & Norgate 1904. 2003 edition: ISBN 1-57506-050-7 ].
  • Payne Smith, Jessie (Ed.) (1903). A compendious Syriac dictionary founded upon the Thesaurus Syriacus of . Oxford University Press, reprinted in 1998 by Eisenbrauns. ISBN 1-57506-032-9 .
  • Robinson, Theodore H. / Theodore H. Robinson, James F. Coakley. — 6th revised. — Oxford : Oxford University Press, 2013.
  • Rudder, Joshua. Learn to Write Aramaic: A Step-by-Step Approach to the Historical & Modern Scripts . n.p.: CreateSpace Independent Publishing Platform, 2011. 220 pp. ISBN 978-1461021421 Includes the Estrangela (pp. 59-113), Madnhaya (pp. 191—206), and the Western Serto (pp. 173—190) scripts.

Ссылки

Источник —

Same as Сирийский язык