Сирийский фунт
- 1 year ago
- 0
- 0
Сири́йский язы́к ( ܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ , leššānā suryāyā - лешшана суряя ) — мёртвый язык арамейской группы .
С I века н. э. использовался в качестве литературного и литургического в христианской общине Ближнего Востока . В качестве разговорного был вытеснен арабским к концу VIII века. В качестве литературного использовался до XIV века. Создана обширная литература , бытовавшая на пространстве от Египта до Китая .
Классический сирийский язык записывался сирийским письмом , производным от арамейского письма . Этот язык сохранился в большом объёме сирийской литературы, которая составляет примерно 90% существующей арамейской литературы . Наряду с греческим и латинским , сирийский стал одним из трёх важнейших языков раннего христианства . Уже с I—II веков нашей эры жители региона Осроена начали принимать христианство, а к III—IV векам носители эдесского диалекта арамейского языка создали особую христианскую культуру, которая стала известна как сирийское христианство . Из-за богословских различий христиане, говорящие на сирийском языке, в V веке разделились на Церковь Востока в Персидской империи , которая следовала восточно-сирийскому обряду и Сирийскую православную церковь в Византийской империи , следовавшую западно-сирийскому обряду .
Сирийский язык процветал с IV по VIII век и продолжал играть важную роль в течение следующих столетий, но к концу средневековья его использование постепенно сократилось до литургического , поскольку роль разговорного языка среди его носителей заняли арабские диалекты и новоарамейские языки .
В русской востоковедческой литературе сирийский язык иногда называется си́рским .
В основе сирийского языка — арамейский диалект города Эдесса , который был важным торговым и политическим центром, начиная с конца II в. до н. э. до середины III века н. э. Наибольшее распространение и разработанность сирийский язык получил, начиная со II века, когда на него была переведена Библия , так называемый перевод « Пешитта », ставший каноническим у христиан-сирийцев.
В течение нескольких веков сирийский язык был письменным языком народов, проживавших на территории от Средиземного моря до Персии . В Восточно-Римской империи он был важнейшим языком после греческого, а в персидском государстве Сасанидов этот язык занимал виднейшее место в качестве письменного. Сирийские торговцы занесли этот язык далеко на восток, до самого Китая и Монголии . В III—VII веках на сирийском языке существовала обширная литература, главным образом, церковная, как оригинальная, так и переводная с греческого и пехлевийского языков. Позже, с образованием арабского халифата , сирийский язык сыграл роль посредника между античной греческой наукой и арабской, так как на начальном этапе сочинения греческих авторов переводились на арабский язык не с подлинника, а с сирийского.
В период своего литературного расцвета сирийский язык не был широко распространённым разговорным языком, если не считать церковных и монастырских кругов. Однако он был весьма близок к некоторым арамейским диалектам, и в этом смысле он может на данном этапе считаться живым.
Начиная с VII века арабские диалекты начинают постепенно вытеснять и замещать арамейские, в том числе и сирийские. Таким образом, уже в конце IX век века сирийский язык стал «мёртвым» языком. Сирийские церковные авторы X—XI веков часто писали свои сочинения, сопровождая их арабским переводом, либо сразу на арабском языке. Однако и позже, до конца XIII века на сирийском языке было написано довольно много оригинальных произведений. То обстоятельство, что сирийский был, главным образом, языком церковных кругов, и что на него было сделано много переводов с греческого, обогатило его многочисленными греческими терминами и словами. Влияние греческого языка на сирийский отмечается также в области синтаксиса и фразеологии , иногда нагромождение периодов по образцу греческого языка становилось настолько значительным, что сами сирийцы жаловались на непонятность.
Эдесское наречие, которое легло в основу сирийского языка, относится к восточной группе арамейских диалектов. Таким образом, к этой группе следует причислить и сирийский язык. Расхождения между сирийским языком и языком еврейско-арамейской литературы довольно многочисленны и касаются как лексики , так и грамматики и фонетики .
В само́м литературном сирийском можно отметить влияние двух говоров — западного (собственно, сирийского) и восточного ( месопотамского ). Это влияние получило своё выражение в двух традиционных способах чтения гласных — западном (у христиан-яковитов) и восточном (у несториан ).
Сирийское письмо является ответвлением арамейского письма. До V века использовалось письмо эстрангело (от греч. στρογγυλος — «округлый»). После распада в V веке единой Сирийской церкви на несторианскую и яковитскую , каждая из церквей разработала свой вариант письменности, отличающийся написанием графем и использованием огласовок .
Направление письма — справа налево. Сирийское письмо является консонантным , на письме обозначаются только согласные , долгие гласные и дифтонги обозначаются при помощи matres lectionis . Гласные факультативно обозначаются огласовками, системы огласовок — различны в трёх основных типах сирийского письма. Кроме того, при помощи диакритики обозначается качество согласных ( смычный или щелевой вариант согласного), в безогласовочном варианте текста при помощи точек различаются омографы .
Сохранились около 10 тысяч средневековых сирийских рукописей.
Сирийские гласные различаются по долготе и по качеству. Количественно гласные разделяются на 3 типа: долгие, краткие и единственная сверхкраткая гласная . Не считая сверхкраткой гласной, в восточносирийском языке существует 7 монофтонгов (a, ā, i, o, u, e, ē) и 4 дифтонга (ay, āy, aw, āw). Долгота гласных при произношении не учитывалась, но сохранялась при транслитерации.
Консонантизм типичен для арамейских диалектов. Характерно наличие эмфатических согласных . Выполняется «правило бегад-кефат »: смычные согласные /b/, /g/, /d/, /k/, /p/, /t/ в поствокальной позиции реализуются как соответствующие им спиранты .
Лаб. | Дент. | Альвеол. |
Пост-
альвеол. |
Палат. | Веляр. | Увуляр. | Фаринг. | Глотт. | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
простые | эмфатич. | простые | ||||||||||
Носовые | m | n | ||||||||||
Взрывные | Звонкие | b | d | ɡ | ||||||||
глухие | p | t | t ˤ | k | q | ʔ | ||||||
Фрикативные | Звонкие | ( v ) | ( ð ) | z | ( ɣ ) | ʕ | ||||||
Глухие | ( f ) | ( θ ) | [ s ˤ ] | s | ʃ | ( x ) | ħ | h | ||||
Аппроксиманты | l | j | w | ʕ | ||||||||
Дрожащие | r |
Существительное и прилагательное характеризуются категорией рода (мужской и женский), числа (единственное и множественное) и состояния (неопределённое (абсолютное), определённое (эмфатическое) и сопряжённое). В словаре приводится определённая форма имени (а также иногда и абсолютная форма). Окончанием женского рода сущесвительных и прилагательных в определённом состоянии является -tā/-ṯā. Названия парных частей тела, а также некоторые другие слова, не имеющие этого окончания, относятся к женскому роду: ‘aynā «глаз», reḡlā «нога», nafšā «душа», ’ar‘ā «земля», ḥaqlā «поле». Также к женскому роду относятся существительные, обозначающие лиц женского пола: например, ’emmā «мать», ’aṯānā «ослица». При этом слово, содержащее последний слог -tā/-ṯā, может относиться к мужскому роду, если t является корневой: baytā «дом». Абсолютное состояние существительных мужского рода единственного числа характеризуется отсутствием окончания -ā, а также иногда перегласовкой всего слова: например, gavrā (опр.) «человек, мужчина» — gvar (абс.), ḥaylā (опр.) «сила, войско» — ḥil (абс.). Множественное число существительных мужского рода обычно образуется с помощью окончания -ē , например, zuzā «монета» — zuzē «монеты», ḥavrā «друг» — ḥavrē «друзья». Возможны исключения: ’avā «отец» — ’avāhē , ’avāhāṯā « отцы », baytā «дом» — bāttē «дома», barnāšā «человек» — bnaynāšā «люди». Существительные женского рода во множественном числе обычно принимают окончание -āṯā, при этом часто происходит перегласовка основы: например, ’eggartā «письмо» — ’eggrāṯā «письма», šišiltā «цепь» — šišlāṯā «цепи». Некоторые существительные женского рода образуют форму множественного числа, следуя окончанию мужского рода melṯā «слово» — mellē «слова». Некоторые существительные обладают несколькими формами плюралиса: ’iḏā «рука» — ’iḏē , ’iḏayyā , ’iḏawwāṯā «руки».
Ниже приведена таблица склонения существительного мужского рода gavrā «мужчина, человек» по числу и состоянию.
состояние | |||
---|---|---|---|
опред. | абс. | сопр. | |
ед.ч. | gavr-ā | gvar-∅ | gvar-∅ |
мн.ч. | gavr-ē | gavr-in | gavr-ay |
К существительному присоединяются притяжательные суффиксы, различающиеся по числу, но не по роду. Ниже приведены парадигмы для слова ’iḏā «рука».
sing. | plur. | |
---|---|---|
1 | ’iḏ | ’iḏān |
2 masc. | 'iḏāḵ | ’iḏḵon |
2 fem. | ’iḏēḵ | ’iḏḵēn |
3 masc. | ’iḏēh | ’iḏhon |
3 fem. | ’iḏāh | ’iḏhēn |
Прилагательным присущи те же категории, что и существительным. Окончание -tā/-ṯā также маркирует женский род: rabbā «большой» — rabbṯā «большая». Возможны исключения: ’ḥrēnā «другой» — ’ḥriṯā «другая», ḥaḏṯā «новый» — ḥḏattā «новая». Прилагательное всегда стоит после существительного, согласуясь с ним по состоянию, роду и числу: например, ḥazzurā (1) vassimā (2) «вкусное (2) яблоко (1)». Абсолютная форма прилагательного используется как предикатив: например, ḥazzurā vassim-u «яблоко вкусно».
Числительные различаются по роду, следуя «полярному правилу» согласования, как и в большинстве других семитских языков . Например, ḥamšā ḡavrē «пять мужчин», ḥammeš neššē «пять женщин». Как и во многих древних языках, числительные также обозначались буквами например, 12 ܗ 5, ܝܒ.
Падежные отношения выражаются с помощью предлогов . Принадлежность выражается с помощью местоименных суффиксов . Эти суффиксы могут присоединяться и к глаголам. Роль глагола- связки выполняют местоименные энклитики .
Глаголы могут выступать в одной из шести пород — трёх активных ( pe‘al «основной» (G-порода), pa‘‘el «интенсивной» (D-порода) и ’af‘el «каузативной» (K-порода)) и трёх соответствующих им пассивно-рефлексивных ( ’etp‘el (tG), ’etpa‘‘al (tD) и ’ettaf‘al ) (tK). К каждой породе также относятся активные причастия и инфинитив, а к активным породам — также страдательные причастия. Ниже приведено спряжение правильного глагола kṯav «писать» в трёх активных породах в прошедшем времени:
Sing. | G | D | K |
---|---|---|---|
1 | keṯbeṯ | kattveṯ | ’aḵtveṯ |
2m | kṯavt | kattevṯ | ’aḵtevt |
2f | kṯavt | kattevṯ | ’aḵtevt |
3m | kṯav | kattev | ’aḵtev |
3f | keṯbaṯ | kattvaṯ | ’aḵtevaṯ |
Plur. | |||
1 | kṯavn | kattevn | ’aḵtevn |
2m | kṯavton | kattevton | ’aḵtevton |
2f | kṯavtēn | kattevtēn | ’aḵtevtēn |
3m | kṯav | kattev | ’aḵtev |
3f | kṯav | kattev | ’aḵtev |
Как видно из таблицы, в D-породе второй корневой согласный всегда удваивается, а в K-породе появляется префикс -’a. Поскольку все три согласных этого корня обладают смычным и щелевым аллофонами, то это проявляется в разных глагольных формах в зависимости от позиции фонемы.
«Неправильные корни » обладают своими особенностями спряжения. Формы перфектива в сирийском языке выражают прошедшее время, а формы имперфектива — будущее время, настоящее время выражается формами активного причастия и энклитикой, иногда пишущейся слитно со словом. Изредка встречаются формы прошедшего длительного и давнопрошедшего времени. Пассив выражается формами страдательного причастия и пассивно-рефлексивных пород. Формы императива существуют только во 2-м лице, а формы прохибитива образуются присоединением отрицательной частицы к формам имперфектива. Инфинитив , как и в древнееврейском языке , является герундием и отличается от словарной формы.
Как в арабском и иврите, предлоги и союзы, состоящие из одной буквы, пишутся слитно с последующим словом, к ним относятся w «и», l «к», b «в».
Основу лексического фонда классического сирийского языка составляет исконная лексика. При этом имеется некоторое число заимствований из греческого языка, в основном относящихся к культурной, религиозной и административной сферам: praksis «дело, деяние», qelaytā «келья», qaṯreḡ «обвинять», diyatiqā «договор, Завет», hegmonā «префект, губернатор», kiliyarḵā «тысячник», namosā «закон», promiyon «предисловие, введение» и другие. Реже встречаются заимствования из других языков: например, pardaysā «сад, рай» заимствовано из персидского языка , а hayklā «храм, дворец» — из аккадского языка .
Грамматики :
Словари :
Другие источники :
{{
cite encyclopedia
}}
:
Недопустимый
|ref=harv
(
справка
)
|
В сносках к статье
найдены неработоспособные вики-ссылки
.
|