Interested Article - Ганзен, Пётр Готфридович

Пётр Готфридович Га́нзен ( дат. Peter Emanuel Hansen ; 30 сентября (12 октября) 1846, Копенгаген 23 декабря 1930 , там же) — датско-русский литературный деятель. Известен переводами, выполненными вместе с супругой Анной Васильевной .

Биография

Пётр Ганзен родился 30 сентября (12 октября) 1846 года в городе Копенгагене .

В 1871 году из Дании переехал в Россию , около 10 лет служил в Омске и Иркутске в Северном телеграфном агентстве . Отлично изучив русский язык и литературу , Ганзен стал переводчиком с русского на датский и с датского на русский языки.

В 1881 году переехал в Санкт-Петербург . Ганзен перевёл на датский язык роман Ивана Гончарова « Обыкновенная история » (1877), что послужило поводом к дружеской переписке между Ганзеном и Гончаровым, содержащей ценный материал для характеристики русско-датских литературных связей. С 1885 года в Дании начали выходить в переводах Ганзена произведения Л. Н. Толстого . С переводом «Крейцеровой сонаты» связано личное знакомство Ганзена с Толстым.

В 1888 году Ганзен женился на Анне Васильевне Васильевой (1869—1942), которая, изучив датский язык, стала его деятельной помощницей. Супруги Ганзены перевели на русский язык скандинавских писателей — Ханса Кристиана Андерсена , Генрика Ибсена , Кнута Гамсуна , Бьёрнстьерне Бьёрнсона , Сёрена Киркегора , Юхана Августа Стриндберга , Карин Микаэлис и др. Удостоены почётного отзыва Пушкинской премии Академии наук (1907) за переводы полного собрания сочинений Г. Ибсена , вышедшего в 1903—1907 годах.

Ганзену принадлежат общественно-публицистические и критические статьи: «Борьба парламента с правительством в современной Дании» («Дело», 1877, № 1), «Норвежская литература в её главных представителях» («Правительственный вестник», 1896, № 218, 219) и др. Самостоятельные труды: «Общественная самопомощь в Дании, Норвегии и Швеции» (СПб, 1898), «Трудовая помощь в скандинавских государствах» (1900), «Опыт оздоровления деревни» (1902).

В 1917 году Ганзен выехал на родину, но продолжал интересоваться развитием советской литературы. 50-летие его деятельности вызвало отклики в советской печати (1928). В 1930 году в Ленинграде отдел Всероссийского союза писателей отметил 40-летие совместной литературной деятельности супругов-переводчиков. А. В. Васильева-Ганзен, оставшись в Петрограде, вела в 1920—1930-е годы большую литературно-общественную работу и погибла в блокаду. Среди их правнуков — Пётр Валерьевич Кожевников , Наталия Андреевна Бабич и переводчица .

Примечания

  1. // М. : Советская энциклопедия , 1964. — Т. 2. — С. 59—60.
  2. // СПб. : Брокгауз — Ефрон , 1892. — Т. VIII. — С. 503.
  3. Русские писатели, 1800—1917 : Биографический словарь / гл. ред. П. А. Николаев . — М. : Большая российская энциклопедия , 1992. — Т. 2 : Г—К. — С. 521. — 623 с. — (Сер. биогр. словарей: Русские писатели. 11—20 вв.). — 60 000 экз. ISBN 5-85270-011-8 . — ISBN 5-85270-064-9 (т. 2).

Литература

Ссылки

  • Н. А. Бабич. « »
Источник —

Same as Ганзен, Пётр Готфридович