Под солнцем Сатаны
- 1 year ago
- 0
- 0
«Скорбь Сатаны» ( англ. The Sorrows of Satan ) — мистический декадентский роман английской писательницы Марии Корелли , опубликованный в 1895 году и ставший крупнейшим бестселлером в истории викторианской Англии .
В книге обыгрывается традиционный мотив сделки с дьяволом . Корелли внесла новое слово в литературу о Фаусте , показав, что Сатана больше, чем кто-либо, сознаёт истинность Евангелия и вместе с тем ему запрещено передавать эту благую весть людям.
В книге рассказывается о талантливом, но прозябающем в нищете писателе Джеффри Темпесте. В самый безвыходный момент жизни в его мрачную съёмную комнатушку является загадочный, красивый и бесконечно богатый князь-филантроп Лючио Риманец, который тайно «награждает» его несметной суммой денег, якобы доставшейся по наследству от неизвестного родственника-миллионера.
Лючио сближается с Темпестом, становится его лучшим другом, вводит в высшее общество и помогает добиться руки самой прекрасной и знатной девушки Англии. Однако единственное, чего не удаётся достичь Темпесту, — это истинного литературного признания. Огромная влиятельность, реклама его лучшего произведения, пестрящая во всех газетах, и даже «проплаченная» критика, — всё это оказывается бессильным.
Параллельно с этим Джеффри теряет свою человечность и становится обычным богатым снобом, заботящимся лишь о своём тщеславии и благополучии. Однако, спустя какое-то время, ввиду туманных предчувствий, тягостных обстоятельств и странных перемен, у Темпеста начинается угрызение совести. Но уже поздно что-либо изменить, и его жизнь буквально превращается в ад. Несмотря на предупреждения со всех сторон, главный герой упорно не хочет понимать, что князь Лючио — земное воплощение Люцифера …
Роман, написанный под влиянием идей Елены Блаватской , первоначально имел взрывной успех. Ни один роман на английском языке ещё не сметали с полок книжных магазинов с такой быстротой : за первую неделю продажи перевалили за 25 000 экземпляров, за первые два месяца — за 50 000.
Хотя почти все критики отмечали литературное несовершенство книги, в защиту произведения высказался Оскар Уайльд , что и неудивительно: путь Джеффри Темпеста в первой части книги во многом повторяет нравственное падение его Дориана Грея .
Русскоязычное издание вышло под именем Брэма Стокера , в то время как его роман « Дракула » вышел под именем Корелли. Возможно, это было сделано умышленно, но скорее всего, это просто грубая ошибка издателей.