Interested Article - Лапатка, Якуб

Якуб Лапатка (Яков Яковлевич Лопатко) (16 сентября 1944 года, Витебская область , БССР , СССР ) — белорусский лингвист , переводчик , лексикограф , писатель .

Биография

В 1961 году окончил деревенскую школу-десятилетку. В школьные годы, во время поездок к родственникам в Карелию , выучил карельский язык .

В 1967 году поступил в Минский государственный институт иностранных языков (в настоящее время Минский государственный лингвистический университет ), где получил специальность переводчика с английского и испанского языка .

Двадцать лет работал учителем испанского языка в средней школе № 5 города Новополоцка . В соответствии с квалификационной системой того времени — учитель высшей категории. Из своих учеников создал кружок переводчиков на белорусский язык. Переводы детей печатались в периодике и литературных сборниках . Составил первый испанско-белорусско-русский словарь для школьников. Несколько лет этим словарем пользовались ученики и учителя испанского языка Белоруссии .

Самостоятельно начал изучение финского языка. В 1993 году по приглашению Союза переводчиков Финляндии прибыл на стажировку в Хельсинки . Прошел пятисеместровый курс финского языка и диалектологии , куда после соответствующего экзамена был принят сразу на последний, пятый курс .

Несколько лет работал в Хельсинкском университете , преподавал белорусский язык на факультете славистики, также был референтом-переводчиком в Институте мировой культуры при Хельсинкском университете. Является первым и единственным финско-белорусским переводчиком .

В 2015 году осуществил перевод на белорусский язык карело-финского поэтического эпоса Калевала . Всего издал более тридцати книг переводов с финского, немецкого, французского, испанского, староиспанского, старопортугальского, старошведского, латинского на белорусский и русский языки, а также ряд собственных работ: словарей, разговорников, грамматических очерков и пособий для изучающих финский язык .

Библиография

Проза:

  • Житие, бытие и все остальное
  • За пеленой веков (очерк истории Выборга 1293—1617 гг.)

Лингвистика:

  • Испанско-белорусско-русский словарь для школьников
  • Финско-русский разговорник (в соавторстве с Туомо-Пекка Каллиомяки)
  • Испанско-белорусский словарь для школьников (в соавторстве с Николаем Климовичем Буселом)
  • финская часть Еврословаря Л. П. Борщевского
  • финская часть Белорусско-латинско-европейского словаря Л. П. Борщевского
  • Белорусско-финский справочник-разговорник
  • Грамматика финского языка

Переводы на русский

  • Флинк Тойво Домой в ссылку (2011)
  • Хавио Мартти Священные рощи Ингерманландии. Загадка Сампсы Пеллервойнена (2013)
  • (фин.) Велоэкспедиция по Ингерманландии (2014)
  • Конкка Юхани Огни Петербурга (2014)
  • Конкка Юхани Мы герои (2015)
  • Халтсонен Суло Старый Дудергоф и Лемболово. Vanha Tuutari ja Lempaala (2016)
  • Тюнни-Хаавио Аале Мария Инкери, моя Инкери (2019)

Премии и награды

  • Белорусская премия имени Карлоса Шермана для переводчиков
  • Финляндская премия «Эпос» за перевод «Калевалы»
  • Благодарственное письмо Общества финской литературы
  • Почётная медаль Общества финской литературы .

Примечания

  1. . Дата обращения: 7 января 2023. 7 января 2023 года.
  2. . Дата обращения: 7 января 2023. 7 января 2023 года.
  3. . Дата обращения: 7 января 2023. 7 января 2023 года.
  4. . Дата обращения: 7 января 2023. 7 января 2023 года.
  5. . Дата обращения: 7 января 2023. 7 января 2023 года.
  6. . Дата обращения: 7 января 2023. 7 января 2023 года.
  7. . Дата обращения: 7 января 2023. 7 января 2023 года.
  8. . Дата обращения: 7 января 2023. 7 января 2023 года.
  9. . Дата обращения: 7 января 2023. 7 января 2023 года.
  10. . Дата обращения: 7 января 2023. 7 января 2023 года.
  11. . Дата обращения: 8 января 2023. 8 января 2023 года.
  12. . Дата обращения: 7 января 2023. 7 января 2023 года.
Источник —

Same as Лапатка, Якуб