Interested Article - Дорогой Эсме — с любовью и всякой мерзостью

«Дорогой Эсме — с любовью и всяческой мерзостью» ( англ. For Esmé – with Love and Squalor ) — рассказ американского писателя Дж. Сэлинджера . Впервые опубликован в еженедельнике The New Yorker 18 апреля 1950 года . Два года спустя помещен автором в сборник «Девять рассказов».

Рассказ сразу же обрёл широкую популярность среди читателей. За первые две недели после публикации Сэлинджер получил огромное количество писем .

Сюжет

Рассказ начинается с того, что человек, от лица которого ведётся повествование, получает по почте приглашение на свадьбу, которая должна состояться в Англии . Не имея возможности посетить радостное событие лично, он решает написать невесте особый рассказ на память .

Первая часть

Далее повествование переносится на шесть лет назад. В апреле 1944 года, накануне высадки союзников в Нормандии , рассказчик проходит подготовку в разведшколе в Девоншире . В дождливую субботу, перед отправкой в десантную дивизию, он случайно заходит в городскую церковь , где репетирует детский хор. Среди детей особо выделяется девочка лет тринадцати, с лучшим голосом и необычайно холодным скучающим взглядом.

После репетиции хора герой заходит в тихое кафе. Через некоторое время в кафе появляется та самая девочка в сопровождении гувернантки и брата лет пяти. Заметив солдата, девочка подходит к его столику и начинает дружескую беседу.

Главный герой узнаёт, что собеседницу зовут Эсме, после смерти матери её с братом воспитывает тётя. В будущем девочка собирается стать певицей на радио, заработать много денег и поселиться на ранчо. Очень серьёзная для своего возраста Эсме в речи часто использует книжные слова, а на хрупком запястье носит военные часы в память о погибшем на войне отце. Девочка признаётся, что её считают холодной особой, и она пытается воспитывать в себе чуткость, поэтому подошла к одинокому рассказчику.

Вскоре к их компании присоединяется младший брат героини, который привлекает внимание американского солдата наивными вопросами, проделками и любимой загадкой. Несмотря на озорной нрав, малыш Чарльз слушается сестру, а сама Эсме с любовью рассказывает про своих родных и продолжает расспрашивать собеседника про секретную школу разведчиков, про манеры американцев, про его семейное положение.

Читатель узнаёт, что американец женат, отправлен на военную подготовку после окончания колледжа и хочет стать писателем-новеллистом, хотя не опубликовал ни одного рассказа . Эсме говорит, что очень любит читать и была бы польщена, если бы он написал рассказ специально для неё. Главное, чтобы рассказ получился не детским и не глупым. И что больше всего она любит рассказы со всякой нуждой. Последнее замечание озадачивает рассказчика, но девочка ничего не объясняет.

В конце концов гувернантка уводит детей из кафе. На прощание Эсме спрашивает, хочет ли он получать письма от неё, и сразу получает номер полевой почты рассказчика.

Вторая часть

Действие происходит в Баварии через несколько дней после окончания войны. Повествование ведётся от третьего лица, однако читатель легко узнаёт главного героя в штаб-сержанте Х, ещё не оправившемся после тяжёлого ранения, находящегося в глубокой депрессии , страдающего от бессонницы и сильных головных болей. Он пытается читать книги и ведёт пустые раздражающие его разговоры со своим напарником капралом Z.

Когда капрал Z уходит, штаб-сержант Х начинает разбирать письма и замечает небольшую посылку, которая шла к нему несколько месяцев. Он открывает коробочку и обнаруживает там письмо от Эсме, написанное вскоре после высадки в Нормандии. Высоким книжным стилем она пишет, что беспокоится о нём, передаёт привет от брата, а также в качестве счастливого талисмана посылает ему отцовские часы. Х видит часы, стекло которых треснуло во время многочисленных пересылок, и бережно достаёт их. В этот момент к нему приходит блаженная сонливость. Благодаря Эсме герой наконец чувствует надежду вернуться к нормальной жизни.

Трудности перевода названия

Рассказ «Посвящается Эсме…» выделяется из произведений Сэлинджера разнообразием названий, данных ему в русском переводе:

  • Дорогой Эсме — с любовью и всякой мерзостью (Пер. С. Митиной)
  • Дорогой Эсме — с любовью и мерзопакостью
  • Посвящается Эсме — с любовью и мерзостью
  • Посвящается Эсме — с любовью и сердоболием
  • Посвящается Эсме: с любовью и убогостью
  • Для Эсме — с любовью и нуждой
  • Тебе, Эсме — с любовью и убожеством (Пер. М. Ковалевой)
  • Для Эсме с радостью и гадостью (Пер. М. Ручайской) — в данном случае обыгрывается рифма между этими практически несовместимыми понятиями

Когда во время разговора в чайной Эсме просит главного героя написать для неё рассказ, она замечает, что предпочитает рассказы про Squalor . Рассказчик ожидает от девочки пояснения, однако развёрнутого ответа не получает. Понять точное значение слова Squalor из контекста достаточно трудно. С одной стороны, Эсме могли интересовать как рассказы про нищих, обездоленных и страждущих, так и про персонажей, терзаемых внутренними муками, про лихих героев, превозмогающих несчастья на своём пути. С другой стороны, девочка могла выбрать редкое слово, чтобы подчеркнуть, что она достаточно начитана и умна для своего возраста, поэтому её не испугают специфичные подробности или непривычная лексика солдатских историй. Сложность для переводчиков заключается в трактовании неоднозначного английского слова Squalor ( рус. грязь, запустение, бедность, нищета, нужда, убогость, моральное убожество, моральная слабость ) и плохой сочетаемости значений этого слова со словом «любовь».

Мнения о рассказе

Сразу после публикации рассказ высоко оценен американской критикой. Дж. Скоу, А. Кейзин, Дж. Стейнер, М. Гейсмар, Ф. Гвинн и Дж. Блотнер, И. Хассан сходятся на мысли, что основная тема рассказа — умиротворяющее действие детской непосредственности, чистоты и наивности на взрослого человека .

Дети — единственное спасение от ужаса человеческого существования. Такова, по мнению критиков А. Хейзермана и Дж. Миллера-младшего, основная тема рассказа, пронизывающая всё творчество Сэлинджера в целом .

По мнению исследователя творчества Сэлинджера Ирины Галинской , в рассказе «Посвящается Эсме…» присутствуют мотивы традиционной индийской поэтики, а сборник «Девять рассказов» вполне соответствует канонам «дхвани-раса». Согласно этим канонам, литературное произведение внушает ценителю одно из десяти поэтических настроений («раса»). Так рассказ «Посвящается Эсме…» является шестым по счёту в сборнике рассказов и должен внушать страх, который идёт шестым в каноническом списке настроений.

Дж. Антико рассматривает рассказ как пародию на сентиментальную новеллу, которыми в годы войны были заполнены американские журналы и которые в разных вариациях описывали, как любовь девушки, оставшейся на родине, укрепляет боевой дух солдата .

Стоит отметить, что стилистике Сэлинджера присуще гармоничное сочетание религиозно-философской символики Востока с традиционным европейским реализмом , что делает его произведения популярными во всём мире .

Примечания

  1. от 13 августа 2009 на Wayback Machine .
  2. J. D. Salinger от 18 февраля 2014 на Wayback Machine . The New Yorker, April 8, 1950, p. 28. — Факсимиле первой публикации рассказа в журнале «The New Yorker» (в платном доступе).
  3. Alexander, Paul. (неопр.) . — Los Angeles: Renaissance, 1999. — ISBN 1-58063-080-4 . p. 144-5.
  4. Изложение сюжета по изданию Джером Сэлинджер [lib.ru/SELINGER/sel_3.txt Шесть рассказов] от 8 марта 2011 на Wayback Machine . Дорогой Эсме с любовью — и всякой мерзостью. Перевод С.О. Митиной.
  5. (недоступная ссылка) . Яндекс, словари.
  6. Галинская И.Л. . — М. : Художественная литература, 1975. — 276 с.
  7. Галинская И.Л. . — М. : Наука, 1986. — 128 с. — (Из истории мировой культуры). 13 июля 2012 года.

Ссылки

  • Jerome David Salinger . — Оригинальный текст.
  • (англ.)
  • (русск.)
  • Завадская Е. Культура Востока в современном западном мире.— М., 1977.
  • Белов С. Парадоксы Дж. Сэлинджера // Литературное обозрение.— 1985.— №2.— С. 43-51.
  • // Иностранная литература.— 2001.— №10.— С. 260-271.
  • История американской литературы // Под ред. Самохвалова: В 2 ч.— Ч. 2.— М., 1971. – 654 с.
  • Лидский Ю. Я. Очерки об американских писателях XX века.— Киев, 1968.— 451 с.
  • Мулярчик А. Послевоенные американские романисты.— М., Просвещение, 1980.— 354 с.
  • Сэлинджер Дж. Д. Над пропастью во ржи.— М.: Эксмо, 2008.
  • [lib.ru/CULTURE/LITSTUDY/usa_writers.txt Писатели США. Краткие творческие биографии] / Под ред. Я. Засурского, Г. Злобина.— М, 1990.
  • Галинская И. Л. Загадка Сэлинджера. — М.: Просвещение, 1986.— 324 с.
  • Зверев А. (недоступная ссылка) .
Источник —

Same as Дорогой Эсме — с любовью и всякой мерзостью