Азулай, Хаим Йосеф Давид
- 1 year ago
- 0
- 0
Йосеф Хаим Бренер (варианты имени: Иосиф, Иосиф Хаим , фамилии Бреннер , временный псевдоним Дж. Хeвер ; 11 сентября 1881 , Новые Млины , Черниговская губерния — 2 мая 1921 , к югу от Яффо ) — еврейский писатель, литературный критик и переводчик , один из пионеров современной литературы на иврите.
Родился в бедной еврейской семье в Новых Млинах , учился в различных ешивах , в том числе в Почепе (где подружился с сыном директора Ури Гнесиным ), позже переехал в Гомель , где опубликовал свой первый рассказ «Буханка хлеба», а затем, в 1901 году, и сборник коротких рассказов.
В 1902 году был призван в армию, но с началом русско-японской войны дезертировал. Был взят в плен [ кем? ] , но при помощи Бунда (куда вступил еще в юности) бежал в Лондон, где жил в районе Уайтчепел , редактировал и издавал журнал «Ха-Meoрер» («Будильник») на иврите и принимал активное участие в социалистическом движении Поалей Цион .
В 1908 году переехал в Лемберг , где был редактором журнала, опубликовал на языке идиш монографию о жизни писателя .
В 1909 году эмигрировал в Палестину , бывшую частью Османской империи , работал на ферме в Хадере , стремясь реализовать свои сионистские воззрения, но затем уехал сначала в Иерусалим, а позже (в 1915 году) — в Яффо , где посвятил себя литературной деятельности и преподаванию иврита и литературы в гимназии «Герцлия» в Тель-Авиве. В годы Первой мировой войны принял османское гражданство, что исключало выезд из страны.
В Палестине Бренер был редактором нескольких журналов, а в 1920 году стал одним из основателей Гистадрута .
Убит 2 мая 1921 года во время арабских волнений в Яффе .
В честь Йосефа Хаима Бренера назван крупнейший кибуц Израиля Гиват-Бреннер к югу от Реховота .
Именем Бренера названа престижная литературная ( англ. ).
В своем творчестве Бренер превозносил идеалы сионизма , но и противоречил самому себе, утверждая, что Эрец-Исраэль — просто ещё одна диаспора и не отличается от других диаспор.
Литературные произведения Бренера отражают опыт его жизни, перенося действие в разных направлениях: из местечка в город, с востока на запад Европы, от диаспоры в Эрец-Исраэль . Его главные герои — фактически антигерои, открытые для критики, неудачники и аутсайдеры, описанные в сатирической манере. Он обогатил язык иврит, используя включения слов и фраз из русского, немецкого, арабского и идиша.
Бренером переведены на иврит «Ткачи» и другие пьесы Герхарта Гауптмана , «Преступление и наказание» Ф. М. Достоевского , дневник Иосифа Трумпельдора и многое другое. Известен также своими критическими анализами современных ему иврито- и идишеязычных писателей, в том числе Переца Смоленскина , Менделе Mойхер-Сфорима , Х. Н. Бялика , Ицхок-Лейбуша Переца , Шолом-Алейхема . Многочисленные статьи и эссе Бренер посвятил теме галута (диаспоры), который для него означал праздность, спасением от такой жизни была работа.
Его собственные работы критики оценивали по-разному, но Бялик считал его значительным писателем, а коллеги и друзья видели в нём «светского святого, живущего в мире, который для него не имеет значения» ( Г. Цейтлин ).
24 ноября 1910 года в газете «Хапоэль Хацаир» Бренер опубликовал статью о переходе многих европейских евреев в христианство, вызвавшую большой резонанс, названный «делом Бренера». В ней он заявил, что не следует бояться этого перехода, ибо он не ставит под угрозу само существование народа Израиля. Это вызвало бурю негодования, газета была лишена субсидий и вынуждена была вследствие такого неправомерного вмешательства выйти из «дела».