Interested Article - Липинер, Элиас

Эле (Элью́и) Липи́нер ( идиш אליהו ליפּינער ‎; порт. Elias Lipiner ; 23 февраля 1916 года , Хотин , Бессарабская губерния 26 апреля 1998 года , Израиль ) — бразильский и израильский историк-медиевист, литератор, журналист. Писал на идише и португальском языке .

Биография

Эле Липинер родился 23 февраля 1916 года в уездном бессарабском городке Хотин в семье педагога (меламеда) и поэта-баснописца Гдальи Липинера (1876—1933), учился в хедере , ивритской гимназии сети « Тарбут » и румынской гимназии в Хотине . В 1935 году уехал в Бразилию , поселился в Сан-Паоло, где стал редактором местной газеты на идише «Сан-Паоло Идише Цайтунг», в которой также публиковал свои стихи, эссе и рассказы.

В 1944 году поступил на юридический факультет университета Рио-де-Жанейро . В силу запрета печати на идише в Бразилии в годы диктатуры Жетулиу Варгаса , редактировал еврейский журнал «Aonde Vamos» на португальском языке. После окончания учёбы вернулся в Сан-Паоло, где в 1955 году получил степень магистра от юриспруденции и занимался адвокатской практикой.

Первая книга Липинера вышла в 1941 году на идише под названием «Ойсиес Дэрцейлн» ( Буквы рассказывают ). В 1949 году в издательстве Еврейского Научного Института ( ИВО ) в Буэнос-Айресе вышел его комментированный перевод на идиш книги Самуила Ушка ( феррарского купца и беллетриста XVI столетия) «Ба Ди Тайхн Фун Португал» ( У рек Португалии ), с которого начинает отсчёт всепоглощающий интерес Липинера к историографии португальской инквизиции. Он добивается разрешения на работу в Национальном Архиве Португалии Torre do Tombo и начинает публиковать один за другим научные труды, главным образом концентрируясь на прежде неизученной истории португальских марранов, каббалистике, а также фольклоре евреев Бразилии.

В 1967 году Еврейский Научный Институт в Буэнос-Айресе выпустил монументальную монографию Липинера «Идеологие Фун Дэр Идишн Алэфбэйс» ( Идеология еврейского алфавита ), впоследствии переведённую на иврит и португальский языки. Этот magnum opus подробно исследует идеологические и социолингвистические аспекты использования еврейского алфавита, начиная со средневековых документов на древнееврейском языке и идише и кончая современной печатью на этих двух языках.

Одновременно Липинер продолжал вести журналистскую и литературную деятельность на идише, публиковался в периодической печати Аргентины , в парижских «Паризер hэфтн» ( Парижские тетради ), израильском журнале «Ди Голдэнэ Кейт» ( Золотая цепочка ). В 1973 году в Тель-Авиве на идише вышел его исторический труд «Цвишн Маранэнтум Ун Шмад» ( Между марранством и крещением ). В эти же годы начали выходить его исторические монографии на португальском языке, переводы на английский, итальянский, иврит и другие языки.

К 1970-м годам Липинер уже приобрёл репутацию одного из ведущих медиевистов , опубликовал большое количество найденных им архивных материалов, особенно по периоду между насильственным крещением португальских евреев в 1497 году и до отмены инквизиции в 1821 году , трактаты по современной идиоматике португальского языка с корнями в ритуалистике португальской Инквизиции , беллетризованные биографии португальских марранов ( польском еврее—переводчике Васко да Гамы Гаспаре да Гама (1444—c. 1510, ), голландском еврее Исааке Кастро (1625—1647), сожжённом на костре за отказ от крещения, o легендарном капитане Артуро Карлос де Баррос Басто, поэте Гонзало Аньез Бандарре , 1500—1545), терминологический словарь Инквизиции и работы по многим другим связанным темам, стал пионером лингвистического подхода к изучению святой Инквизиции.

С 1968 года Эле Липинер жил в Израиле, где наряду с подготовкой новых книг продолжил заниматься адвокатской практикой. За заслуги в изучении португальской истории посмертно награждён орденом Заслуг степени Командора Португальской Республики .

Книги

Книги на идише и на иврите

  • אותיות דערצײלן ( ойсиес дэрцейлн: вор ун легендэ ин дэр гешихтэ фун идишн алэфбэйс — буквы рассказывают: реальность и легенда в истории еврейского алфавита), «Бухhандлунг Мозаик»: Сан-Паулу , 1941.
  • בײַ די טײַכן פֿון פּאָרטוגאַל: רבי שמואל וש"ק, זײַן תקופֿה און זײַן טרײסט צו די לײַדן פֿון ישׂראל ( ба ди тайхн фун Португал: рэбэ Шмуэл УШК, зайн ткуфэ ун зайн трэйст цу ди лайдн фун Исроэл — у рек Португалии: рабби Самуил Ушк, его эпоха и его утешение страданий Израиля; комментированный перевод книги Samuel Usque, Consolação às Tribulações de Israel), ИВО ( Идишер Висншафтлэхэр Институт , Instituto Cientifico Judio): Буэнос-Айрес , 1949.
  • אידעאָלאָגיע פֿון ייִדישן אַלף-בעת ( идеологие фун идишн алэфбэйз — идеология еврейского алфавита), ИВО: Буэнос-Айрес, 1967.
  • צװישן מאַראַנענטום און שמד ( цвишн маранэнтум ун шмат — между марранством и крещением), И. Л. Перец-Фарлаг: Тель-Авив, 1973.
  • חזון האותיות ( хазон аотиот: торат hаидейот шел hаалефбет hаиври — перевод идеологии еврейского алфавита на иврит), hоцаат сефарим ал-шем Й. Л. Магнес (Magnes-Press), Еврейский Университет : Иерусалим , 1989.

Избранные книги на португальском и английском языках

  • Os judaizantes nas capitanias de cima (estudos sôbre os cristãos-novos do Brasil nos séculos XVI e XVII), Editora Brasiliense: Сан-Паоло, 1969
  • Santa Inquisição: Terror e Linguagem ( святая Инквизиция: террор и язык ), Editora Documentário: Рио-де-Жанейро, 1977
  • O Tempo Dos Judeus Segundo as Ordenacoes Do Reino, Livraria Nobel/Secretaria de Estado da Cultura: Сан-Паоло, 1982.
  • Gaspar de Gama: um converso na frota de Cabral, Editora Nova Froneira: Рио-де-Жанейро, 1987.
  • Izaque De Castro: O Mancebo Que Veio Preso Do Brasil, Fundação Joaquim Nabuco, Editora Massangana: Рио-де-Жанейро, 1992.
  • As Letras Do Alfabeto Na Criacao Do Mundo: Contribuição a Pesquisa Da Natureza Da Linguagem, Imago Editora: Рио-де-Жанейро, 1992.
  • O Sapateiro De Trancoso E O Alfaiate De Setubal, Imago Editora: Рио-де-Жанейро, 1993.
  • Gonçalo Anes Bandarra e os Cristãos-Novos, Câmara Municipal: Associação Portuguesa de Estudos Judaicos: Лиссабон , 1996.
  • Two Portuguese Exiles in Castile: Dom David Negro and Dom Isaac Abravanel ( два португальских изгнанника в Кастильи : дон Давид Негро и дон Исаак Абрабанель ), Seria Hispanic Judaica, Vol. X, Magness Press: Иерусалим, 1997.
  • Os Baptizados Em Pe: Estudos Acerca Da Origem E Da Luta Dos Cristãos-Novos Em Portugal, Vega: Лиссабон, 1998.
  • Em Nome Da Fe: Estudos in Memoriam De Elias Lipiner ( во имя веры: этюды в память Элиаса Липинера ), Nachman Falbel, Alberto Dines, Elias Lipiner, Avraham Milgram; Editora Perspectiva: Рио-де-Жанейро, 1999.

Примечания

  1. Hélio Daniel Cordeiro. (порт.) . Revista JUDAICA . 25 августа 2011 года.

Ссылки

Источник —

Same as Липинер, Элиас