Ширвани, Шакир
- 1 year ago
- 0
- 0
Шаки́р Сели́м ( крымскотат. Şakir Selim ; настоящее имя Шаки́р Сели́мович Сели́мов , крымскотат. Şakir Selim oğlu Selimov ; 10 апреля 1942 — 18 ноября 2008 ) — крымскотатарский поэт и переводчик. Главный редактор журнала « Йылдыз » (1998—2008). Член Союза писателей СССР с 1982 года.
Шакир Селим родился в деревне Буюк-Асс Крымской ССР . Во время депортации в двухлетнем возрасте вместе с семьей попал в Джамбайский район Самаркандской области в составе УзССР . В 1974 году Селим окончил филологический факультет Самаркандского университета .
На протяжении 11 лет Селим работал учителем начальной школы в Джамбае , с 1971 года стал собственным корреспондентом газеты «Ленин байрагьы» в Ташкенте и возглавил отдел по крымскотатарским передачам Самаркандского областного радио. В 1989 году поэт вернулся в Крым , где занял должность заместителя редактора газеты «Достлукъ» (позже — «Достлукъ — Къырым», «Къырым»; ныне — «Qırım»), издававшейся на крымскотатарском и русском языках в Симферополе . С 1997 года являлся главным редактором журнала «Йылдыз».
Шакир Селим начал публиковаться в 1963 году. Первая поэтическая книга Селима вышла в 1971 году, за ней последовали ещё 7. В 1992 году поэт возглавил Совет крымскотатарских писателей, объединивший около 30 членов Национального союза писателей Украины . Помимо поэтической деятельности Селим занимался художественными переводами на крымскотатарский язык.
Селиму принадлежат переводы на крымскотатарский язык произведений А. С. Пушкина (« Кавказский пленник »), М. Ю. Лермонтова (стихотворения), Т. Шевченко («Катерина»), А. Мицкевича («Крымские сонеты», были изданы в Польше в 1997 году отдельной книгой на двух языках). В Крымскотатарском драматическом театре поставлен ряд спектаклей в его переводе: « Женитьба » Н. Гоголя , « Макбет » Шекспира , «В лунную ночь» Мустая Карима .