Грамматика эсперанто
- 1 year ago
- 0
- 0
Детерминатив , определитель — словоформа или морфема, сопровождающая существительное (или именную группу), которая служит для выражения его референциального статуса в контексте (категорию соотнесенности) и дополнительные грамматические значения (род, число, падеж). Так, детерминатив может отражать следующую информацию:
Обычно к детерминативам относят артикли (определенные, неопределённые, частичные), демонстративы (указательные местоимения), поссесивы (притяжательные местоимения), квантификаторы (слова для отражения количественных отношений, например, много, некоторые ), числительные , вопросительные слова и дистрибутивы (определительные местоимения).
В языках, где существует класс артиклей , детерминатив становится необходимым компонентом именной группы , хотя и в этом случае можно наблюдать различные языковые стратегии: в английском языке поссесивы my («мой»), your («твой») употребляются вместо артикля, в то время как в итальянском языке — совместно с ним. Кроме того, отсутствие детерминатива, в частности, артикля, может указывать на десубстантивацию существительного и приобретение им функций другой части речи: наречия, прилагательного и др., например, фр. chapeau de paille («соломенная шляпа»).
В некоторых языках детерминатив может быть выражен аффиксом — префиксом или суффиксом. Например, в румынском, болгарском, македонском, шведском языках определённый артикль выражен суффиксом: ср. шведск . bok («книга») — boken , рум. caiet («тетрадь») — caietul.
Согласно теории актуального членения , в предложении выделяются такие компоненты, как тема и рема . С коммуникативной точки зрения тема — это то, что уже известно адресату, а рема вводит новую информацию. Например, в предложении У окна сидела девушка ремой является девушка , а все остальное предложение — темой. Обычно в русском языке рема находится в конце предложения и выделяется нисходящей интонацией , в то время как в языке, где существует класс артиклей, рема может находиться и в начале предложения, но употребляться с неопределенным артиклем, который вводит в первый раз существительное. Так, данный пример можно перевести на французский язык как Une fille était près de la fenêtre . Однако если мы изменим актуальное членение в примере на обратное Девушка сидела у окна , где ремой уже будет выступать у окна , то в переводе на французский язык не понадобится изменять порядок слов: рему по-прежнему можно ввести с помощью неопределенного артикля La fille était près d’une fenêtre .