Interested Article - Хакен, Вера

Вера Хакен (урождённая Вера Яковлевна Альтман ; идиш װעראַ האַקען ‎, нем. Vera Hacken ; 18 мая 1912 года , Липканы , Хотинский уезд , Бессарабская губерния 2 ноября 1988 года , , Нью-Джерси , США ) — американский еврейский писатель, поэтесса, переводчик, мемуарист, литературовед.

Биография

Родилась в семье врача и общественного деятеля Якова (Йонтела) Альтмана (1887—?) и его жены Мани (Марии, 1884—?), росла в Одессе , но после аннексии Бессарабии Румынией в 1918 году семья через Каменец-Подольский возвратилась в Липканы (1921) . В Липканах (и позже в Черновицах) её учителем был баснописец и драматург Элиезер Штейнбарг , о котором она в 1969 году написала воспоминания . До войны жила в Черновицах , где окончила гимназию с преподаванием на иврите и работала учительницей в еврейских школах Публиковала стихи на немецком языке , работала редактором. . В более поздние годы перешла на идиш , писала стихи, эссе, рассказы.

В годы Великой Отечественной войны находилась в эвакуации в Алма-Ате и Ташкенте (её муж с 1932 года Эммануил Хакен был призван в РККА и служил военным врачом). После войны жила в Макеевке (где родился её сын Георгий), вновь в Черновцах, потом репатриировалась в Румынию (1945, Ватра Дорней , занималась театральными постановками в Бухаресте ), оттуда через Мюнхен (1947—1951) переехала с семьёй в США (1951) . Работала постановщицей в нью-йоркском еврейском театре «Фолксбине». В 1970—1980-е годы сотрудничала в нью-йоркском журнале « Цукунфт » ( Будущее ), где были опубликованы большинство из её рассказов. Публиковалась также в журнале «Афн швел» ( На пороге ) и в израильской периодике на идише. Стихи были опубликованы в антологии «Динэ ройткоп» (Тель-Авив, 1978), воспоминания «Четыре лета с Куби Волем» в сборнике «Дер метеор» (Тель-Авив, 1980).

В 1980-е годы опубликовала книжную серию выполненных ею академических переводов классических произведений еврейской литературы на немецкий язык «Die Bücher der goldenen Pawe» (Bibliothek Jiddischer Erzähler), с собственными комментариями и введением (6 томов) ; часть из переводов были выполнены ею совместно с мужем — психиатром и композитором Эммануилом Хакеном (1909—2000), автором двух книг «Мелодий к еврейской поэзии» . Её муж писал музыку и к её собственным стихам, вошедшим в его сборники «Мелодии к еврейской поэзии» (1973, 1977) .

Посмертно вышел сборник избранных произведений, вобравший повесть «Станция Графская» (1971) и другие рассказы, а также подборку стихотворений и драму в 3-х действиях «Изюм с миндалём» . Также посмертно была издана книга её ранней поэзии черновицкого периода на немецком языке (2008) и немецкий перевод воспоминаний о Элиезере Штейнбарге (2014) .

Сын — физик Джордж Хакен ( George Hacken ), автор монографии «Neutron Resonance Spectroscopy: In113, In115, and La139» (1971).

Серия «Die Bücher der goldenen Pawe» (Bibliothek Jiddischer Erzähler)

На немецком языке

  • Erzbischof Robert Zollitsch — Der große Abschlußbericht über die kommunistische Diktatur in Rumänien. Gedichte: Die Czernowitzer Autorin Vera Hacken. Мюнхен: IKGS, 2008.
  • Kinder- und Jugendjahre mit Elieser Steinbarg. Aus dem Jiddischen übertragen von Othmar Andrée. Ахен : Rimbaud-Verlagsges, 2014.

На идише

  • קינדער-יאָרן מיט אליעזר שטײנבאַרג ( Детские годы с Элиэзером Штейбаргом ). Тель-Авив : И. Л. Перец Фарлаг, 1969.
  • סטאַנציע גראַפֿסקאַיאַ ( Станция Графская , рассказы, эссе и стихи). С предисловием Элиэзера Подрячика . Тель-Авив: И. Л. Перец Фарлаг, 1990. — 404 с.

Примечания

  1. . Дата обращения: 30 октября 2014. 2 марта 2017 года.
  2. 16 января 2014 года.
  3. . Дата обращения: 30 октября 2014. 2 марта 2017 года.
  4. . Дата обращения: 13 января 2014. 27 июля 2013 года.
  5. . Дата обращения: 30 октября 2014. 30 октября 2014 года.
  6. . Дата обращения: 30 октября 2014. Архивировано из 30 октября 2014 года.
  7. от 30 октября 2014 на Wayback Machine : Первые стихи Вера Хакен написала на русском языке.
  8. . Дата обращения: 30 октября 2014. 30 октября 2014 года.
  9. . Дата обращения: 30 октября 2014. Архивировано из 2 марта 2019 года.
  10. от 7 июля 2017 на Wayback Machine : Некоторые из этих переводов основывались на работах других переводчиков, например .
  11. . Дата обращения: 30 октября 2014. 30 октября 2014 года.
  12. . Дата обращения: 30 октября 2014. 16 декабря 2014 года.
  13. . Дата обращения: 30 октября 2014. Архивировано из 30 октября 2014 года.
  14. . Дата обращения: 13 января 2014. 15 января 2014 года.
  15. . Дата обращения: 30 октября 2014. Архивировано из 2 марта 2019 года.

Ссылки

Источник —

Same as Хакен, Вера