Interested Article - Камиуми

Куниуми ( яп. 国産み букв. «Рождение богов» ) — в японской мифологии миф о рождении Японских богов . Согласно мифу, после создания Японского архипелага ( Куниуми ) парой богов, Идзанаги и Идзанами , они приступили к рождению богов.

Миф

Генеалогия японских богов рождённых Идзанаги и Идзанами по Кодзики.

Согласно Кодзики , различные боги родились от отношений между Идзанаги и Идзанами, пока божество огня Кагуцути при рождении не опалило лоно Идзанами, что привело её к болезни, а затем и к смерти. Изанаги, увидев, что его любимая жена умерла, в ярости обнажил меч в десять пястей, что его опоясывал, и убил своего сына Кагуцути, расчленив его на части. Некоторые из богов родились из крови и отрубленных частей Кагуцути. Позже Идзанаги отправился в страну Ёми-но куни (мир мёртвых), чтобы найти Идзанами, однако, когда он её нашёл, она превратилась в гниющий труп, и из её частей возникли другие боги, что привело к бегству Идзанаги в мир живых. Затем Идзанаги совершил ритуал очищения (Мисоги), благодаря которому ещё родились боги. Последними из них родились три самых важных бога Синтоизма : Аматэрасу-о-миками , Цукуёми-но микото , Такэхая Сусаноо-но Микото .

Рождение богов

После создания восьми больших островов (Оясима) и других островов Японии ( Куниуми ), Идзанаги и Идзанами приступили к созданию богов, и в том числе Катакурокусин ( яп. ) , богов ветра, деревьев и лугов:

  1. ( яп. ) , бог
  2. ( яп. ) , богиня
  3. ( яп. ) , богиня
  4. ( яп. ) , бесполое божество
  5. ( яп. ) , бог
  6. ( яп. ) , бог
  7. ( яп. ) , бог
  8. Ооватацуми-но ками ( яп. 大綿津見神) , бесполое божество
  9. ( яп. ) , бог
  10. ( яп. ) , богиня
    От отношений между Хаяакицу-хико-но ками и Хаяакицу-химэ-но ками родились следующие боги:
    1. ( яп. 沫那藝神) , богиня
    2. ( яп. 沫那美神) , богиня
    3. ( яп. 頬那藝神) , бог
    4. ( яп. 頬那美神) , бог
    5. ( яп. ) , бесполое божество
    6. ( яп. ) , бесполое божество
    7. ( яп. 天之久比奢母智神) , бесполое божество
    8. ( яп. 国之久比奢母智神) , бесполое божество
  11. Синацухико-но ками ( яп. 志那都比古神) , бог
  12. ( яп. ) , бесполое божество
  13. Охоямацуми-но ками (大山津見神), бог
  14. ( яп. ) , богиня
    В результате отношений между Охоямацуми-но ками и Каянохимэ-но ками родились следующие боги:
    1. ( яп. 天之狭土神) , бесполое божество
    2. ( яп. 国之狭土神) , бесполое божество
    3. Амэ-но сагири-но ками ( яп. 天之狭霧神) , бесполое божество
    4. ( яп. 国之狭霧神) , бесполое божество
    5. ( яп. 天之闇戸神) , бесполое божество
    6. ( яп. 国之闇戸神) , бесполое божество
    7. ( яп. 大戸惑子神) , бог
    8. ( яп. 大戸惑女神) , богиня
  15. ( яп. 鳥之石楠船神) , бесполое божество
  16. Оогэцу-химэ-но ками ( яп. 大宜都比売神) , богиня
  17. Хи-но ягихаяо-но ками ( яп. 火之夜藝速男神) , бог
Боги, рождённые во время агонии и смерти Идзанами по Кодзики.

Во время рождения Кагуцути лоно Идзанами было опалено, что привело её к болезни, а затем и к смерти. Во время агонии Идзанами ещё больше богов родилось от её рвоты, мочи и кала.

  1. ( яп. ) , бог
  2. ( яп. 金山毘売神) , богиня
  3. ( яп. ) , бог
  4. ( яп. ) , богиня
  5. ( яп. ) , богиня
  6. ( яп. ) , бог
У Вакумусухи-но ками была дочь:
1. Тоёукэ-бимэ-но ками ( яп. 豊宇気毘売神) , богиня

Смерть Кагуцути

После болезни Идзанами умирает. Идзанаги оплакивал её смерть, и из его слёз родилась богиня ( яп. ) . Затем Идзанаги похоронил Идзанами на горе Хиба-но-яма. Его печаль превратилась в гнев, он обнажил меч в десять пястей, что его опоясывал, и убил своего сына бога Кагуцути. Имя священного меча, которым Идзанаги убил Кагуцути, стало Амэ-но Охабари . Другим именем зовётся Ицу-но-охабари.

Из крови Кагуцути родились следующие боги:

  1. ( яп. )
  2. ( яп. )
  3. ( яп. )
    Боги выше были рождены из крови, которая упала с кончика меча на скалы.
  4. ( яп. 甕速日神)
  5. ( яп. 樋速日神)
  6. Такэмикадзути-но-о-но ками ( яп. 建御雷之男神)
    Боги выше были рождены из крови, которая упала с лезвия меча.
  7. ( яп. )
  8. ( яп. )
    Боги выше были рождены из крови, упавшей с рукояти меча.

Из тела Кагуцути родились следующие боги:

  1. ( яп. 正鹿山津見神) , из головы;
  2. ( яп. 淤縢山津見神) , из груди;
  3. ( яп. 奥山津見神) , из живота;
  4. ( яп. ) ( Кодзики : 闇山津見神) или ( Нихон сёки : 闇山祇), из половых органов;
  5. ( яп. 志藝山津見神) , из левой руки;
  6. ( яп. 羽山津見神) , из правой руки;
  7. ( яп. 原山津見神) , из левой ноги;
  8. ( яп. ) ( Кодзики : 戸山津見神) или ( Нихон сёки : 戸山祇), из правой ноги.

Страна Ёми

Затем Идзанаги решил найти Идзанами, поэтому он отправился в страну Ёми-но куни — Страну Жёлтых Вод. Страна Жёлтых Вод, или Страна Жёлтого источника. Название заимствовано из даосских источников. Фонетически звучит как Ёмоцукуни («Страна Тьмы»). Другие названия — «Страна Корней», «Донная страна», «Страна Матери», «Место, куда уходят мёртвые». Пройдя через врата в страну Ёми-но куни, он встретил Идзанами и сказал ей:

Моя возлюбленная женушка-богиня! Страна, что я и ты создавали, ещё не до конца создана. Потому должно тебе вернуться.

Изанами ответила:

Прискорбно мне, что раньше не пришёл. Я отведала пищи с очага Страны Жёлтых Вод. И все же, мой возлюбленный муженек-бог, смущена я тем, что ты явился сюда. Потому посоветуюсь-ка я с богами Страны Жёлтых Вод о том, что намерена вернуться. Не изволь на меня смотреть.

Сказав это, Изанами вошла во дворец, где жили эти боги. Однако прошло время, и она не вернулась, и Изанаги начал отчаиваться. Поэтому он сломал один из зубов декоративного гребня Мидзуры, что держал пучок волос у него над левым ухом, зажёг его, чтобы осветить это место, и решил войти в страну Ёми-но куни. Ему удаётся найти Изанами, но он видит, что она потеряла свою красоту и превратилась в гниющий труп, покрытый червями. Из её тела родилось восемь богов грома:

  1. Ооикадзути ( яп. 大雷) , из её головы;
  2. Хоноикадзути ( яп. 火雷) , из её груди;
  3. Куроикадзути ( яп. 黒雷) , из её живота;
  4. Сакуикадзути ( яп. 折雷) , из её гениталий;
  5. Вакаикадзути ( яп. 若雷) , из её левой руки;
  6. Цутиикадзути ( яп. 土雷) , из её правой руки;
  7. Наруикадзути ( яп. 鳴雷) , из её левой ноги;
  8. Фусуикадзути ( яп. 伏雷) , из её правой ноги.

Идзанаги в ужасе решил вернуться домой, но Идзанами смутилась из-за своей внешности и приказала Ёмоцусикомэ (黄泉 丑女 «Ужасные женщины мира тьмы»), преследовать Идзанаги. Во время бегства Изанаги из Ёми-но куни, он снял с головы чёрную сетку кадзура и бросил её на землю, где она превратился в гроздь винограда. Ёмоцусикомэ виноград пожрали, и дальше пустились в погоню за Идзанаги. Тогда Идзанаги отломил зубец от гребня, что держал пучок волос над его правым ухом, и бросил его на землю, где он превратился в побеги бамбука. Ёмоцусикомэ побеги бамбука повыдёргивали и пожрали, и дальше пустились в погоню за Идзанаги.

Идзанами решила отправить в погоню восемь богов грома и 1500 воинов страны Ёми-но куни. Тогда Идзанаги обнажил меч в десять пястей Амэ-но Охабари , что его опоясывал, и на бегу, за спиной им начал размахивать. Когда Идзанами достиг Ёмоцухирасака (黄泉比良坂), склона, который спускается из мира живых в Ёми-но куни, он сорвал три персика с дерева, что у склона росло, и бросил их в своих преследователей, чтобы обратило их в бегство.

Идзанаги сказал:

Вы! Как меня спасли, так же должны вы спасать земную поросль людскую, что обитает в Тростниковой Равнине-Серединной Стране , когда попадёт она в пучину бед и горевать и жаловаться станет!

И дал имя этим персикам Оо-каму-дзуми-но микото ( яп. 意富加牟豆美命) .

В конце концов Идзанами, сама пустилась в погоню за Идзанаги. Тогда Идзанаги скалой, которую лишь тысяча человек могла бы сдвинуть, перекрыл склон Ёмоцухирасака вход в страну Ёми-но куни. В этот момент их глаза встретились в последний раз.

Идзанами сказала:

Мой возлюбленный муженек-бог! Если так поступишь, я поросль людскую в твоей стране по тысяче в день душить стану.

Идзанаги ответил:

Моя возлюбленная женушка-богиня! Если ты так поступишь, я по тысяче пятьсот домиков для рожениц в день возводить стану. Таким образом, за один день 1000 человек умрут и 1500 родятся.

Эти слова объясняли круговорот жизни и смерти человека. По той же причине Идзанами также называют Ёмоцу оо-ками ( яп. 黄泉津大神) или Тисики-но оо-ками ( яп. 道敷大神) . Скалу, которая перекрыла вход в страну Ёми-но куни, называют Тигаэси-но оо-ками ( яп. 道返之大神) или Ёмидо-но оо-ками ( яп. 黄泉戸大神) , и в настоящее время она известна как склон Ифуя ( яп. 伊賦夜坂) в Идзумо , префектура Симане .

Очищение Идзанаги

Боги, рождённые во время ритуала очищения Идзанаги по Кодзики.

Покинув страну Ёми-но куни, Изанаги решил удалить все нечистоту со своего тела, что он набрал в стране-скверны. Для этого он прибыл на равнину Авакихара, к устью реки Татибана, в Химука, что в Цукуси, и там совершил ритуала очищения (мисоги). Когда он сбросил свою одежду, вещи и драгоценности на землю, родились следующие двенадцать богов:

  1. ( яп. 衝立船戸神) , из посоха;
  2. ( яп. 道之長乳歯神) , из оби ;
  3. ( яп. 時量師神) , из сумки;
  4. ( яп. 和豆良比能宇斯能神) , из платья;
  5. ( яп. 道俣神) , из хакама ;
  6. ( яп. 飽咋之宇斯能神) , из короны ;
  7. ( яп. 奥疎神) , из браслета с левой руки;
  8. ( яп. 奥津那芸佐毘古神) , из браслета с левой руки;
  9. ( яп. 奥津甲斐弁羅神) , из браслета с левой руки;
  10. ( яп. 辺疎神) , из браслета с правой руки;
  11. ( яп. 辺津那芸佐毘古神) , из браслета с правой руки;
  12. ( яп. 辺津甲斐弁羅神) , из браслета с правой руки;

Когда Изанаги омылся в среднем течение, явились из нечистот, что он набрал в стране-скверны, родились следующие два богов:

  1. ( яп. ) , бог
  2. ( яп. ) , бог

Имя богов, что явились затем, чтобы исправить зло, были:

  1. ( яп. 神直毘神) , бог
  2. ( яп. 大直毘神) , бог
  3. ( яп. 伊豆能売) , богиня

Когда Идзанаги омыл нижнюю часть тела водой, родились следующие два богов:

  1. Сокоцу-ватацуми-но ками ( яп. 底津綿津見神) , бесполое божество
  2. ( яп. 底筒之男神) , бог

Когда Идзанаги омыл, среднюю часть своего тела, родились следующие два богов:

  1. Накацу-ватацуми-но ками ( яп. 中津綿津見神) , бесполое божество
  2. ( яп. 中筒之男神) , бог

Наконец, когда Идзанаги омыл, верхнюю часть своего тела, родились ещё два бога:

  1. Увацу-ватацуми-но ками ( яп. 上津綿津見神) , бесполое божество
  2. ( яп. 上筒之男神) , бог

Три бога Сокоцу-ватацуми-но ками, Накацу-ватацуми-но ками и Увацу-ватацуми-но ками составляют группу божеств, называемых Сандзин Ватацуми, боги воды. Три бога Сокоцуцу-но-о-но ками, Накацуцу-но-о-но ками и Увацуцу-но-о-но ками составляют группу божеств, называемых Сумиёси Сандзин, боги рыбной ловли и моря, которым поклоняются в Сумиёси-тайся .

На последнем этапе ритуала очищения Идзанаги омыл свой левый глаз, из которого родилась богиня Аматэрасу-о-миками ; затем омыл свой правый глаз, из которого родилось бесполое божество Цукуёми-но микото ; и омыл свой нос, из которого родился бог Такэхая Сусаноо-но Микото . Этим трём богам, которых вместе называют Михасира-но-удзу-но мико , Идзанаги дал наказы управлять разными сферами мира. Аматэрасу-о-миками получила ожерелье из драгоценных камней под названием Микуратанано-но-ками ( яп. 御倉板挙之神) и ей было поручено управлять Такамагахарой . Цукуёми-но микото было поручено управлять ночью. Такэхая Сусаноо-но Микото было поручено управлять морем.

Примечания

Комментарии
  1. Chamberlain: Ohokotooshio
  2. Chamberlain: Ihatsuchibiko
  3. Chamberlain: Tori-no-ihakusubune
  4. Probably also a boat; ridden by
  5. Chamberlain: Ohogetsuhime
  6. Chamberlain:Wakumusuhi
  7. Chamberlain: Ihasaku
  8. 「あなたと一緒に創った国土はまだ完成していません。帰りましょう。」.
  9. 「黄泉の国の食べ物を食べてしまったので、生き返ることはできません」「黄泉神と相談しましょう。お願いですから、私の姿は見ないで下さいね。」. Кодзики
  10. A "grasp" is the breadth of four fingers when the hand is clenched.
  11. 「人々が困っている時に助けてくれ」. Кодзики
  12. 「私はこれから毎日、一日に千人ずつ殺そう」. Кодзики
  13. 「それなら私は人間が決して滅びないよう、一日に千五百人生ませよう」. Кодзики
  14. Chamberlain: Wazurahinoushi
  15. Chamberlain: Okitsukahibera
  16. Chamberlain: Uhatsuwatatsumi
Источники
  1. ↑ , pp. 77–78
  2. ↑ , p. 79
  3. ↑ , pp. 80–81
  4. ↑ , pp. 82–83
  5. ↑ , pp. 84–85
  6. ↑ , p. 86

Литература

  • Chamberlain, Basil Hall. (англ.) . — Forgotten Books, 2008. — ISBN 978-1-60506-938-8 .
  • . 日本神話─神々の壮麗なるドラマ (неопр.) . — 初版. — , 2003. — (63). — ISBN 978-4-7753-0203-3 .
  • 《八百万の神々 日本の神霊たちのプロフィール》,戶部民夫著,新紀元社,1997年12月, ISBN 978-4-88317-299-3
  • 《日本神樣事典》,CR&LF研究所著,賴又萁譯,商周出版社,2012年3月11日, ISBN 9789862721315
  • от 17 мая 2019 на Wayback Machine
  • [Genesis of the world and appearance of the first gods] (PDF) (in Spanish). Archived from (PDF) on 2007-11-10.
  • Wiesław Kotański (tłumaczenie z oryginału i objaśnienia), Kojiki czyli księga dawnych wydarzeń , Państwowy Instytut Wydawniczy, Warszawa 1986, ISBN 83-06-00223-7
  • Jolanta Tubielewicz, Mitologia Japonii , Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe, Warszawa 1977

Ссылки

Same as Камиуми