Interested Article - Путешествие Пилигрима в Небесную Страну

« Путешествие Пилигрима в Небесную Страну » ( англ. The Pilgrim's Progress from This World to That Which Is to Come , букв. «Движение Пилигрима из этого мира в грядущий мир »), написанное английским писателем и проповедником Джоном Баньяном — одно из наиболее значительных произведений английской религиозной литературы . Первая часть была написана автором, когда он находился за свою религиозную деятельность в тюрьме, и опубликована в 1678 году. Вторая часть создана в 1684 году и опубликована в 1688 году. Уже при жизни автора первая часть выдержала 11 изданий общим тиражом более 100 000 экземпляров.

Полное оригинальное название произведения: «Путешествие Пилигрима из Этого Мира в Тот, Который Должен Прийти» ( англ. The Pilgrim's Progress from This World to That Which Is to Come ), однако в русском языке после перевода текста в второй половине XIX века традиционным является именование «Путешествие Пилигрима в Небесную Страну». В качестве автора перевода указывается Ю. Д. З. , Юлия Денисовна Засецкая , дочь Дениса Давыдова , которая под влиянием лорда Редстока перешла в протестантизм . На русском языке книга была впервые издана Обществом поощрения духовно-нравственного чтения , впоследствии многократно переиздавалась.

Уильям Блейк . Христианин борется с Аполлионом (ок. 1824-27)

Сюжет

Первая часть

Житель Города Разрушения осознаёт, что если он останется дома, то погибнет.

Вторая часть

Его жена и дети получают приглашение и идут в небесную страну.

Основные персонажи

Первая часть

Евангелист указывает путь Христианину к Тесным Вратам
  • Христианин / Christian — главный герой книги
  • Евангелист / Evangelist — указывает Христианину путь к Тесным Вратам, затем после встречи с Мирским Мудрецом вновь направляет его на верный путь
  • Упрямый / Obstinate — житель Города Разрушения, практически сразу покидает Христианина
  • Сговорчивый / Pliable — житель Города Разрушения. Воодушевлённый, некоторое время идёт с Христианином, но из Топи Уныния возвращается назад
  • Помощь / Help — помогает выбраться Христианину из Топи Уныния
  • Мирской мудрец / Mr Wordly Wiseman — указывает Христианину ложный путь
  • Благоволение / Goodwill — Привратник Тесных Врат.
  • Вельзевул / Beelzebub — он (демон) и его приспешники стреляют в тех, кто стоит у Врат.
  • Истолкователь / The Interpreter — наставляющий паломников, которые останавливаются в его доме («Доме Истолкователя»), как правильно вести христианскую жизнь. Он ассоциируется со Святым Духом.
  • Лучезарные существа / Shining Ones — являются у Креста. Де-факто — ангелы.
  • Формалист / Formalist и Лицемер / Hypocrisy — пытаются уговорить Христианина вступить на неверный путь.
  • Робкий / Timorous и Недоверчивый / Mistrust — пытаются отговорить Христианина от посещения Украшенного Чертога
  • Хранитель / Watchful — привратник Украшенного Чертога
  • Аполлион / Apollyon — встречается с Христианином в Долине Уничижения и пытается заставить его вернуться
  • Верный / Faithful — добрый спутник Христианина. Мученически погибает в городе Суета.
  • Краснобай / Talkative — случайный попутчик Христианина. Готов болтать на любую тему.
  • Уповающий / Hopeful — житель города Суета, становящийся новым спутником Христианина
  • Из-Выгод / Mr. By-Ends — лицемер, пытающийся свести веру к получению мирских богатств
  • Великан Отчаяния / Giant Despair — хозяин Замка Сомнения. Терзал пилигримов, пытаясь довести их до самоубийства
  • Великанша Недоверчивость / Giantess Diffidence — жена Отчаяния. Давала советы мужу, как больше досадить своим жертвам

Вторая часть

  • Благочестие / Prudence

Места

Схема путешествия Пилигрима. Из издания 1778 года
  • Город разрушения / City of Destruction
  • Топь уныния / Slough of Despond
  • Гора Синай / Mount Sinai
  • Тесные Врата / Wicket Gate
  • Дом Истолкователя / House of the Interpreter
  • Крест / Cross and Sepulchre
  • Горы Затруднения / Hill Difficulty
  • Украшенный Чертог / House Beautiful
  • Долина Уничижения / Valley of Humiliation
  • Долина Смертной Тени / Valley of the Shadow of Death
  • Ярмарка Суеты / Vanity Fair
  • Серебряная Руда / Hill Lucre
  • Соляной столб / The Pillar of Salt,
  • Река Божия или Река Воды Жизни / River of God or River of the Water of Life
  • Замок Сомнения / Doubting Castle
  • Отрадные горы / The Delectable Mountains
  • Очарованная страна / The Enchanted Ground
  • Страна Сочетания / The Land of Beulah
  • Река Смерти / The River of Death
  • Небесный Град / The Celestial City

Культурное влияние

Английская литература

Названия нескольких произведений на английском языке имеют явные параллели с текстом Буньяна:

Русская литература

В 1835 году Александр Сергеевич Пушкин создал стихотворение «Странник», представляющее собой рифмованное изложение первой главы текста. Это стихотворение традиционно используется перед основным текстом в русских изданиях аллегории.

В 1902 году был опубликован (вначале нелегально) гимн И. С. Проханова «Порочный город суетной…» из 11 куплетов с припевом, являющийся кратким изложением «Путешествия Пилигрима». Гимн неоднократно переиздавался.

Экранизации

Изобразительное искусство

  • Группа американских художников во главе с Эдвардом Харрисоном Мэем создала в 1848 году панораму «Путешествие Пилигрима в Небесную Страну», которую перевозили из одного города в другой и демонстрировали публике.

Примечания

  1. «The two parts of The Pilgrim’s Progress in reality constitute a whole, and the whole is, without doubt, the most influential religious book ever written in the English language» (Alexander M. Witherspoon in his introduction, John Bunyan, The Pilgrim’s Progress , (New York: Pocket Books, Inc., 1957), vi.; cf. also John Bunyan, The Pilgrim’s Progress , W.R. Owens, ed., Oxford World’s Classics, (Oxford: Oxford University Press, 2003), xiii; Abby Sage Richardson, Familiar Talks on English Literature: A Manual (Chicago, A.C. McClurg and Co., 1892), 221; «For two hundred years or more no other English book was so generally known and read» (James Baldwin in his foreward, James Baldwin, John Bunyan’s Dream Story , (New York: American Book Company, 1913), 6).
  2. . Дата обращения: 21 июля 2010. Архивировано из 14 декабря 2010 года.

Ссылки

Источник —

Same as Путешествие Пилигрима в Небесную Страну