Interested Article - Soon May the Wellerman Come

«Soon May the Wellerman Come» народная песня новозеландских китобоев , также известная как « Wellerman » (1860-70) . В песне, возникшей в Новой Зеландии, часто упоминаются «веллермены», корабли снабжения, принадлежащие . Песня была впервые опубликована в сборнике новозеландских народных песен в 1973 году. Содержание песни получило академическую похвалу как «подлинное культурное выражение эксплуатируемых рабочих, для которых „сахар, чай и ром“ давали столь необходимую передышку от тяжелой работы и тяжелого труда повседневной жизни» .

В 2020 и 2021 годах новые версии британской музыкальной фолк-группы Longest Johns и шотландского музыканта стали невероятными вирусными хитами на сайте TikTok , что привело к «безумству в социальных сетях» вокруг « морских шанти » .

История

История песни напрямую связана с историей китобойного промысла в Новой Зеландии , простирается с конца восемнадцатого века до 1965 года. В 1831 году англичане, (Эдвард, Джордж и Джозеф), которые мигрировали в Сидней в 1829 году, основали китобойную станцию в ( Otakou ) недалеко от современного Данидина на Южном острове Новой Зеландии, примерно за семнадцать лет до первого британского поселения Данидин . Выступая на праздновании столетия в 1931 году, генерал-губернатор Новой Зеландии лорд Бледисло (Сэр Чарльз Батерст, 1867—1958) вспомнил, как братья Веллер во время своего путешествия в Новую Зеландию «принесли на „Люси Энн“ (барк братьев Веллер) много рома и немало пороха … » . С 1833 года братья Веллер продавали провизию китобоям в Новой Зеландии со своей базы в Отаку, которую они назвали «Отаго» ( Otago ), что приблизительно соответствует произношению местных маори . Их служащих стали называть «Веллермены» ( wellermen ) . В отличие от китобойного промысла в Атлантике и северной части Тихого океана, китобои Новой Зеландии практиковали китобойный промысел с берега, что требовало от них обработки туш китов на суше . Индустрия привлекала в Новую Зеландию китобоев из самых разных слоев общества, включая не только из Британских островов, но также коренных американцев, жителей островов Тихого океана и коренных австралийцев . Китобойные суда зависели от хороших отношений с местным народом маори , а китобойная промышленность интегрировала маори в мировую экономику и привела к сотням смешанных браков между китобоями и местными маори, включая самого Эдварда Веллера, который дважды был женат на женщинах маори связывая Веллеров с одной из самых известных местных семей маори, Эллисонами.

Считается, что песня была написана в Новой Зеландии примерно в 1860—1870 годах . Хотя её авторство неизвестно, оно могло быть написано юнгой или береговым китобоем и, возможно, служило рабочей песней, которую китобои пели, когда убивали и разрезали кита . Первоначально она была собрана примерно в 1966 году учителем музыки и составителем народных песен из Новой Зеландии Нилом Колкухауном ( Neil Colquhoun ) у некоего Ф. Р. Вудса ( F. R. Woods ). Вудс, которому в то время было за 80, якобы слышал эту песню, а также песню «John Smith A.B.» от своего дяди. Песня под названием «Джон Смит А. Б.» («John Smith A.B.») была напечатана в выпуске The Bulletin за 1904 год, где её приписывают некоему Д. Х. Роджерсу ( D.H. Rogers ). Вполне возможно, что Роджерс был дядей Вудса, и что Роджерс работал юнгой или береговым китобоем в начале середины 19 века, сочинив обе песни в более поздние годы жизни и в конечном итоге передав их своему племяннику . В 1973 году «Soon May the Wellerman Come» был включен в сборник новозеландских народных песен Колкухауна «Новозеландские народные песни: песни молодой страны» ( New Zealand Folksongs: Songs of a Young Country ) .

Синопсис

В тексте песни описывается китобойное судно под названием «The Billy of Tea» (переводится как «котелок для чая») и его охота на кита. В песне описывается, как команда корабля надеется, что « веллерман » (судно братьев Веллер, доставляющее провизию новозеландским китобоям) прибудет и принесёт им предметы роскоши, при этом хор заявляет: «Скоро веллерман прибудет, привезёт нам сахар, чай и ром». Согласно тексту песни на веб-сайте New Zealand Folk Song, «рабочим на этих китобойных станциях (береговые китобои) не платили зарплату, им платили одеждой, спиртными напитками и табаком» . В братья Веллер владели судами, которые продавали продукты для китобойных судов . Хор продолжается, и команда поёт в надежде, что «Однажды, когда работа ( Tonguing ) будет окончена, мы пойдём [в увольнительную]». В данном контексте имеется в виду практика отделения полос китового сала и разрезания на куски для превращения в ворвань путем перетапливания .

Записи

Песня часто исполнялась и/или ремикшировалась, с более чем 10 записанными исполнениями в период с 1967 по 2005 год. В 1990 году фолк-трио из Новой Англии Гордон Бок , Энн Мэйо Мьюир и Эд Трикетт записали версию на своём диске And So Will We Yet , спродюсированным лейблом из города ( США ) . В 2013 году Веллингтонское общество морских песен шанти ( Wellington Sea Shanty Society ) выпустило версию песни на своём альбоме Now That’s What I Call Sea Shanties Vol. 1 . Более известное исполнение песни было сделано фолк-группой из Бристоля ( Англия ) в их сборнике морских песен Between Wind and Water вышедшем в 2018 году . В 2021 году после волны исполнения в соцсетях (получившее название «ShantyTok»), Лейк Дэвинир, член общества Wellington Sea Shanty Society , заметил, что их запись пережила новый всплеск популярности .

Популярные адаптации

Версия Натана Эванса (2021)

Wellerman (Sea Shanty)
Сингл
Дата выпуска 21 января 2021
Формат Цифровая дистрибуция
Дата записи 2020
Жанр Народная песня
Язык английский
Лейбл Polydor Records
Хронология синглов
«Throw It Away»
(2020)
«Wellerman (Sea Shanty)»
(2021)
Видеоклип
Логотип YouTube

Версия шотландского музыканта ещё больше повысила популярность песни, что привело к всплеску интереса к морским шанти , появлению множества ремиксов и новых версий. Версия Эванса получила высокую оценку за «подлинное чувство стоического терпения», которое привлекло молодых людей в изоляции, которые, как китобои XIX века, «точно так же топчутся на месте» . Из-за того, что версия Эванса появилась на TikTok , тенденция распевать и показывать морские шанти, такие как «Soon May the Wellerman Come» в социальных сетях, получила название «ShantyTok» . Песня, совместно созданная Натаном Эвансом и ремиксерами 220 Kid и Билленом Тедом, достигла 2-го места (пробыв там несколько недель, а всего 7 недель в лучшей тройке Top 3), а потом и вершины в официальном британском хит-параде синглов UK Singles Chart и 1-го места по продажам . Новая версия песни с немецкой группой Santiano вышла как сингл 19 февраля 2021 года .

Список треков

Цифровые загрузки
Название Длительность
1. «Wellerman (Sea Shanty)» 2:35
Цифровые загрузки – ремикс
Название Длительность
1. «Wellerman» (Sea Shanty / x Billen Ted Remix) 1:56
Макси-сингл CD
Название Длительность
1. «Wellerman» (Sea Shanty) 2:36
2. «Wellerman» (Sea Shanty / x Billen Ted Remix) 1:57
3. «Wellerman» (вместе с Santiano ) 3:11

Чарты

Чарт (2021) Высшая
позиция
Австралия ( ARIA ) 62
Австрия ( Ö3 Austria Top 40 ) 1
Бельгия Бельгия / Фландрия ( Ultratop 50 ) 1
Весь мир Мир ( Billboard Global 200 ) 16
Канада ( Canadian Hot 100 ) 56
Канада ( , Billboard ) 2
Германия ( GfK ) 1
Венгрия ( Stream Top 40 ) 21
Ирландия ( IRMA ) 2
Нидерланды ( Dutch Top 40 ) 1
Нидерланды ( Single Top 100 ) 1
Новая Зеландия ( RMNZ ) 39
Норвегия ( VG-lista ) 1
Швеция ( Sverigetopplistan ) 9
Швейцария ( Schweizer Hitparade ) 1
Великобритания ( UK Singles Chart ) 1
Великобритания ( UK Dance Chart ) 1
США ( Bubbling Under Hot 100 , Billboard ) 16
США ( Digital Song Sales , Billboard ) 4

Сертификации

Регион Сертификация Продажи
Австрия ( IFPI Austria) Платиновый 30 000 double-dagger
Бельгия ( BEA ) Золотой 20 000 double-dagger
Швейцария ( IFPI Switzerland) Золотой 10 000 double-dagger
Великобритания ( BPI ) Платиновый 600 000 double-dagger

double-dagger Данные о продажах + прослушиваниях приведены только на основе сертификации.

Примечания

  1. Archer, John . NZ Folk Song (9 сентября 2002). Дата обращения: 15 января 2021. 14 января 2021 года.
  2. Roberts, Randall . Los Angeles Times (15 января 2021). Дата обращения: 19 января 2021. 19 января 2021 года.
  3. Asbjørn Jøn, A. (2014). . Australian Folklore . 29 : 99. из оригинала 19 января 2021 . Дата обращения: 20 января 2021 .
  4. York, Adrian The Conversation (22 января 2021). Дата обращения: 25 января 2021. 25 января 2021 года.
  5. Braae, Alex . The Spinoff (14 января 2021). Дата обращения: 25 января 2021. 26 января 2021 года.
  6. Stevens, Kate . The Conversation (22 января 2021). Дата обращения: 25 января 2021. 25 января 2021 года.
  7. Hunt, Elle . The Guardian (15 января 2021). Дата обращения: 16 января 2021. 15 января 2021 года.
  8. Renner, Rebecca . The New York Times (13 января 2021). Дата обращения: 25 января 2021. 25 января 2021 года.
  9. Reid, Graham (англ.) . Elsewhere (2 октября 2012). Дата обращения: 15 января 2021. 21 января 2021 года.
  10. Colquhoun, Neil. . — Bailey Brothers and Swinfen, 1973. — P. 10. — ISBN 9780561001739 . от 29 января 2021 на Wayback Machine . Дата обращения: 18 февраля 2021. Архивировано 29 января 2021 года.
  11. Bok, Muir, and Trickett, «Soon May the Wellerman Come (Traditional)» And So Will We Yet (CD-116) (Sharon, CT: Folk-Legacy Records, 1990)
  12. Renner, Rebecca (2021-01-13). . The New York Times (англ.) . ISSN . из оригинала 15 января 2021 . Дата обращения: 15 января 2021 . {{ cite news }} : Указан более чем один параметр |accessdate= and |access-date= ( справка ) ; Указан более чем один параметр |archivedate= and |archive-date= ( справка ) ; Указан более чем один параметр |archiveurl= and |archive-url= ( справка )
  13. Taylor, Alex (2021-01-22). . BBC News (англ.) . из оригинала 22 января 2021 . Дата обращения: 23 января 2021 . {{ cite news }} : Указан более чем один параметр |accessdate= and |access-date= ( справка ) ; Указан более чем один параметр |archivedate= and |archive-date= ( справка ) ; Указан более чем один параметр |archiveurl= and |archive-url= ( справка )
  14. . Official Charts Company . Дата обращения: 13 февраля 2021. 6 февраля 2021 года.
  15. (нем.) . Mitteldeutscher Rundfunk (16 февраля 2021). Дата обращения: 17 февраля 2021. 16 февраля 2021 года.
  16. . Apple Music . Дата обращения: 28 января 2021. 22 января 2021 года.
  17. . Apple Music . Дата обращения: 23 января 2021. 26 января 2021 года.
  18. (нем.) . . Дата обращения: 18 февраля 2021. 2 марта 2021 года.
  19. "The ARIA Report: Week Commencing 9 March 2021". The ARIA Report . No. 1618. Australian Recording Industry Association . 8 March 2021. p. 4.
  20. " (нем.) . Ö3 Austria Top 40 .
  21. " (нид.) . Ultratop 50 .
  22. . Billboard . Дата обращения: 3 марта 2021. 15 декабря 2021 года.
  23. . Billboard . Дата обращения: 10 марта 2021. 13 марта 2021 года.
  24. . Billboard . Дата обращения: 7 февраля 2021. 7 февраля 2021 года.
  25. " (нем.) . Media Control Charts . PhonoNet GmbH. Проверено 19 February 2021.
  26. " (венг.) . Stream Top 40 slágerlista . Magyar Hanglemezkiadók Szövetsége. Проверено 18 March 2021.
  27. . Official Charts Company .
  28. " " (нид.) . Dutch Top 40 Проверено 27 February 2021.
  29. " (нид.) . Single Top 100 . Проверено 26 February 2021.
  30. . Recorded Music NZ (1 февраля 2021). Дата обращения: 30 января 2021. 29 января 2021 года.
  31. . VG-lista . Дата обращения: 12 марта 2021. 14 ноября 2021 года.
  32. (швед.) . Sverigetopplistan . Дата обращения: 26 февраля 2021. 10 марта 2021 года.
  33. " . Swiss Singles Chart . Проверено 28 February 2021.
  34. . Official Charts Company . Проверено 20 March 2021.
  35. . Official Charts Company . Проверено 30 January 2021.
  36. . Billboard . Дата обращения: 16 марта 2021. 16 марта 2021 года.
  37. . Billboard . Дата обращения: 14 февраля 2021. 16 февраля 2021 года.
  38. . International Federation of the Phonographic Industry . Дата обращения: 16 сентября 2013. Архивировано из 22 октября 2014 года.
  39. . Ultratop . Hung Medien.
  40. . IFPI Switzerland. Hung Medien. Дата обращения: 23 июня 2021.
  41. (англ.) . British Phonographic Industry . Дата обращения: 23 мая 2021.

Ссылки

  • On New Zealand Folk Song.
  • Логотип YouTube
  • Логотип YouTube (10 млн просмотров)
  • Логотип YouTube
  • Логотип YouTube
  • Логотип YouTube (11 млн просмотров)
Источник —

Same as Soon May the Wellerman Come