Таннер, Эван
- 1 year ago
- 0
- 0
Бернгард Леопольд Франциск Та́ннер ( нем. Bernhard Leopold Franz Tanner ; Прага , 1654 — после 1715) — чешский путешественник из Священной Римской империи , оставивший записки о путешествии в Москву в 1678 году.
Бернгард Таннер родился в 1654 году в Праге , четвёртым ребёнком в семье малостранского бюргера Якуба Штепана Таннера и Маркеты Поликсены Таннеровой. Окончив там же школу, он поступил в Пражский университет , где в 1674 году получил степень доктора философии . После этого он, по собственным словам, ради расширения кругозора и приобретения практических знаний решил путешествовать. В 1675 году он посетил Италию и Германию, вернулся в Прагу, а в 1676 году поехал в Польшу и поступил в свиту каштеляна Виленского Котовича , вместе с которым посетил местный сейм в Вильне и вернулся в Варшаву, на общий сейм . Там он узнал, что Речь Посполитая собирается отправить посольства к новому папе , императору , турецкому султану и русскому царю . Отправиться в Турцию (Османскую империю) Таннеру не удалось, и тогда он поступил к князю Чарторыйскому , который вместе с воеводой полоцким Сапегой отправлялся в Москву для переговоров о «вечном мире» .
Путь посольства лежал по литовско-белорусским землям и проходил, среди прочего, через Седльце , Брест-Литовск , Пружаны , Ружаны , Несвиж , Минск , Борисов , Могилёв , Кадино (где к посольству присоединился Сапега), затем через Смоленск , Дорогобуж , Вязьму , Царёво-Займище , Можайск , Кубинское , Вязёмы ; перед Москвой царский чиновник повернул его и провёл через деревни Строгино и Щукино . В Москве посольство пробыло почти три месяца. Переговоры шли трудно: срок Андрусовского перемирия подходил к концу, Россия вела тяжёлую войну с Турцией , а Речь Посполитая пыталась отстоять права на Киев и Смоленск . В это время Таннер имел возможность изучить Москву, её жителей и подружился с немцами из Немецкой слободы , а также начал говорить по-русски. Секретарь немецкой канцелярии приглашал Таннера на русскую службу, так как тот знал пять языков, но Таннер, прослышав, что с такой службы почти невозможно уйти, отказался. Ещё один случай — спор Таннера с русским священником о форме крестного знамения — привёл к небольшому дипломатическому скандалу, однако прошёл для него без серьёзных последствий. Когда наконец после долгих споров были согласованы и подписаны условия продления перемирия, посольство быстро выпроводили из Москвы, и оно отправилось в обратный путь, нагруженное, помимо прочего, деньгами, назначенными для компенсации завоёванных Россией земель.
После возвращения посольства Таннер сопровождал князя Чарторыйского на визите к королю в Яворов , в поездке к иконе Ченстоховской Божией Матери и на очередной сейм в Гродно . Там он покинул княжескую свиту и доехал при другом вельможе до Варшавы, затем с императорским послом графом Альтгеймом добрался до Чехии и к маю 1679 года вернулся в Прагу. Его связь с Россией не прекратилась: в 1682 году его друзья из Немецкой слободы известили его письмом о произошедшем в Москве перевороте . В том же году он женился и, по-видимому, навсегда осел в Праге, став чиновником городской администрации. В 1704 году он овдовел, а в старости его преследовали финансовые трудности: последние архивные записи с его упоминанием относятся к закладу его дома за 1000 дукатов и операциям с этим долгом .
Описание своего путешествия в Россию Таннер написал на латинском языке и издал под заглавием: Legatio Polono-Lithuanica in Moscoviam: potentissimi Poloniae regis ac reipublicae mandato et consensu Anno 1678, feliciter suscepta, nunc breviter sed accurate quoad singula notabilia descripta ( Нюрнберг , 1689 год) . Его описание пути посольства от границ Польши до Москвы, посольского въезда, , приёма послов царём, самой Москвы (одно из самых подробных), впечатления, которое производили переговоры с боярами на послов и на их свиту, отъезда послов и так далее являются ценным историческим материалом. В его книге упоминаются виденные им особенности быта «москвитян», бани , игра в свайку , соколиная охота и т.д. В то же время, как отмечается в словаре Брокгауза и Ефрона , «суждения Т[аннера] отличаются легкомыслием и малым знакомством с русским народом, страною и языком; во многих случаях заметно враждебное русским влияние поляков и немцев из Немецкой слободы .
К сочинению Таннера был приложен ряд рисунков, а также план Москвы. На русском языке отрывки из сочинения Таннера печатались в « Вестнике Европы » (1826 год), « Журнале Министерства народного просвещения » (1837 год), «Костромских губернских ведомостях» (1843 год), « Северном обозрении » (1849 год); полный перевод с комментариями издан под заглавием: «Бернгард Таннер. Описание путешествия польского посольства в Москву в 1678 г.» (Москва, 1891 год).