Interested Article - Истрианин, Стефан Консул

Стефан Консул Истрианин (1521 — после 1568) — протестантский писатель , переводчик и реформатор XVI века, который перевел религиозные книги на чакавский диалект . По мнению ряда историков Истранин был самым важным протестантским писателем на хорватском языке в то время .

Биография

Стефан Консул Истрианин родился в Бузете в 1521 году. В то время Бузет принадлежал к Габсбургской монархии и находился под юрисдикцией Римско-католической епархии Копера, которая использовала старославянский язык для литургических текстов .

Истранин начал свою карьеру в в качестве приходского священника, который писал глаголические тексты до 1549 года, когда его сослали за протестантство . По совету Приможа Трубера (Трубара) Истранин в 1559 году отправился в Любляну , где Антун Далматин уже занимался переводом богослужебных книг.

С. Истрианин и А. Далматин

В январе 1561 года в Урахе бароном Зонегом Гансом фон Унгнадом был открыт Южнославянский библейский институт , который был его владельцем и покровителем. Внутри института Унгнад установил печатный станок, который он назвал « словенским, хорватским и кириллическим печатным станком ». Директором и научным руководителем института был Примож Трубер.

По приглашению Трубара [6] Истранин поехал в Урач, где сотрудничал с Антуном Далматиным, который хорошо знал кириллицу и был приглашен в Урач, чтобы возглавить типографию. Трубар нанял Истранина, Ю. Юричича и Далматина в качестве переводчиков на хорватский и сербский языки для перевода своего словенского перевода Нового Завета и его печати на латыни, глаголице и кириллице. Типы для печати кириллических текстов были вылеплены мастерами из Нюрнберга. Книги, напечатанные в типографии «Урач», планировалось использовать на всей территории, населенной южными славянами, между рекой Соча и Черным морем. У Трубара возникла идея использовать свои книги для распространения протентантизма среди хорватов и других южных славян.

Язык, которым пользовались Далматин и Истранин, был основан на северно-чакавском диалекте с элементами штокавского и икавского языков. Сотрудники института, в том числе и Трубар, не остались довольны переводами Далматина и Истранина. Долгое время они пытались привлечь к себе на помощь некоего Димитрия серба, но безуспешно. В конце концов, им удалось нанять двух сербских православных священников, Йована Малешеваца из Османской Боснии и Матию Попович из Османской Сербии.

Согласно списку книг, хранящемуся в Университетской библиотеке Тюбингена, Истранин и Далматин напечатали 25 000 книг в Тюбингене и Урахе. Самой важной книгой, которую они опубликовали, был перевод Нового Завета , основанный на переводе Трубара.

Примечания

  1. Wurzbach D. C. v. (нем.) // Biographisches Lexikon des Kaiserthums Oesterreich : enthaltend die Lebensskizzen der denkwürdigen Personen, welche seit 1750 in den österreichischen Kronländern geboren wurden oder darin gelebt und gewirkt haben — Wien: 1856. — Vol. 37. — S. 300.
  2. Franičević, Šelec & Bogišić 1974, p. 167.
  3. Roglić 1969, p. 134.
  4. Glas 1967, p. 124.

Литература

  • Franičević, Marin. / Marin Franičević, Franjo Šelec, Rafo Bogišić. — Liber : Mladost, 1974.
  • Roglić, Josip C. . — Binoza-Epoha, 1969.
  • Glas. . — Glas Istre, 1967.
  • Sakcinski, Ivan Kukuljević. . — Naklada "Matice hrvatske", 1886.
  • Črnja, Zvane. . — Otokar Keršovani, 1978.
  • Marković, Božidar. / Božidar Marković, Dragutin Furunović, Radiša Radić. — Prosveta, 2000.
  • Urošević, Milivoje. . — Zavod za izdavanje udžbenika Socijalističke Republike Srbije, 1968.
  • Društvo. . — Društvo bibliotekara N.R. Srbije., 1972.
  • Rotar, Janez. . — Državna zal. Slovenije, 1988.
  • Society. . — The Society, 1990.

Ссылки

  • Mošin, Vladimir A. / Vladimir A. Mošin, Ǵorgi Pop-Atanasov. — Menora, 2002. — ISBN 9786082001166 .
  • Матица. . — Matica srpska, 1976.
Источник —

Same as Истрианин, Стефан Консул