Нуньес Кабеса де Вака, Альвар
- 1 year ago
- 0
- 0
Эрнан Нуньес де Толедо-и-Гусман ( исп. Hernán Núñez, el Comendador Griego, el Pinciano лат. Fredenandus Nunius Pincianus ; 1475 , Вальядолид — 1553 , Саламанка ) — испанский учёный , гуманист , классический филолог , переводчик Библии , профессор риторики и греческого языка.
Родился в семье Фернандо Нуньеса де Толедо — хрониста короля Кастилии и Леона Энрике IV , нотариуса, секретаря и казначея Изабеллы I королевы Кастилии . Его мать происходила из влиятельной семьи Гусмана.
В 1489 (по некоторым данным в 1490) году окончил испанскую коллегию Сан-Клементе в Болонье . Вернувшись в Испанию в 1498 году, стал служить наставником детей знатной семьи в Гранаде . Одновременно изучал классические языки, также иврит и арабский . Кардинал Ф. Хименес де Сиснерос нанял его в качестве цензора кардинальской переписки в Алькала-де-Энарес . Там Э. Нуньес приступил к работе над Библией Комплютенская Полиглотта , сосредоточившись на Септуагинте (Перевод семидесяти толковников).
В 1499 г. Э. Нуньес был назначен профессором риторики в открытом Мадридском университете Комплутенсе . С 1519 года он преподавал также греческий язык .
Во время восстания комунерос в 1520—1522 годах, против императорской власти императора Священной Римской империи Карла V , являвшегося также испанским королём под именем Карл I Э. Нуньес встал на сторону коммунеросов. После поражения восстания и правительственных репрессий ему удалось избежать казни.
Позже он преподавал в Университете Саламанки , заняв должность умершего Антонио де Небриха .
В 1525 году он ушёл из университета, чтобы полностью посвятить себя научным исследованиям.
Работая над переводом на латынь с греческого первого печатного издания Библии в виде полиглотты , осуществлённого по желанию кардинала Хименеса в 1514—1517 годах, Э. Нуньес в текстовом поле использовал набор столбцов, в которых размещал текст на разных языках в столбцах напротив друг друга.
Похвально отозвался о главном труде Хуана де Мена , дидактической поэме «Laberinto de Fortuna» («Лабиринт Фортуны»), который появился в двух изданиях (Севилья, 1499 и Гранада, 1505).
В 1508 году он собрал и издал сборник пословиц и поговорок, впервые опубликованный в Севилье , который включал пословицы на многих языках, включая каталонский , галисийский , португальский , французский , итальянский , астурийский , арагонский , латинский и греческий . Работа эта была очень популярной: она была переиздавалась несколько раз, хотя и подвергалась цензуре (некоторые из его непристойных или иностранных пословиц были удалены). Этот труд вдохновил ряд подражателей в Испании и за рубежом.
В 1509 году Э. Нуньес перевёл «Историю Кастилии» и «Историю Богемии» папы Пия II . В 1519 году опубликовал греческий и латинский текст «К христианским юношам» Василия Великого .
Он автор критических исследований классических работ Плиния Старшего , Феокрита , Сенеки и Помпония Мела , которые в свое время пользовались большим авторитетом во всей Европе. Кроме того, изучал работы святого Иеронима .