Interested Article - Песня Освобождения

«Песня Освобождения» ( венг. «Felszabadulás dala» ) — популярная венгерская песня (венг.) Матьяша Ракоши , написанная учителем музыки (впоследствии — композитором ) (венг.) в память о 4 апреля 1945 года — дне, когда Красная Армия завершила освобождение Венгрии от немецко-фашистских войск (до 1989 года этот день являлся (венг.) в ВНР) .

После событий 1956 года и прихода к власти Яноша Кадара исполнялась значительно реже, однако оставалась одним из атрибутов празднования Дня Освобождения .

Текст

Оригинальный текст Русский перевод
Indulj az útra és vissza ne nézz!
Múltad a fájó bús ezer év.
Rád ragyog végre a fényteli nap.
Boldogan, vígan mondd hát a dalt!
Припев :
Április négyről szóljon az ének,
Felszabadulva zengje a nép.
Érc torkok harsogva zúgják a szélnek
Felszabadítók hősi nevét!
Április négyről szóljon az ének,
Felszabadulva zengje a nép.
Érc torkok harsogva zúgják a szélnek
Felszabadítók hősi nevét!
Dörgött az ágyú és zúgott a gép!
Vérzett a föld és zengett az ég.
Győzött a szovjetek hős serege.
Századok könnyét így mosta le.
Припев :
Április négyről szóljon az ének,
Felszabadulva zengje a nép.
Érc torkok harsogva zúgják a szélnek
Felszabadítók hősi nevét!
Április négyről szóljon az ének,
Felszabadulva zengje a nép.
Érc torkok harsogva zúgják a szélnek
Felszabadítók hősi nevét!
Отправляйтесь в путь и не оглядывайтесь назад!
Прошла тысяча мучительных лет.
Наконец-то засветило яркое солнце.
Так пойте песню счастливо!
Припев :
Давайте споём про 4 апреля ,
Пусть люди поют свободно.
Рудные глотки ревут на ветру
Героические имена наших освободителей!
Давайте споём про 4 апреля ,
Пусть люди поют свободно.
Рудные глотки ревут на ветру
Героические имена наших освободителей!
Гремела пушка и ревел самолет!
Земля кровоточила, а небо звенело.
Героическая Советская армия победила.
Вот так смыв столетия слёз.
Припев :
Давайте споём про 4 апреля ,
Пусть люди поют свободно.
Рудные глотки ревут на ветру
Героические имена наших освободителей!
Давайте споём про 4 апреля ,
Пусть люди поют свободно.
Рудные глотки ревут на ветру
Героические имена наших освободителей!

Примечания

  1. .
  2. . — 1960. — С. 139.

Ссылки

Источник —

Same as Песня Освобождения