Interested Article - Спрогере, Офелия

Офелия Спрогере ( латыш. Ofēlija Sproģere ; 2 апреля 1915 , Москва 31 января 2002 , Стокгольм ) — латышский литературный критик и переводчик.

Родилась в семье чиновника, эвакуировавшегося из Латвии в ходе Первой мировой войны . В 1919 году семья вернулась в Латвию.

Окончила отделение романской филологии Латвийского университета (1937). Преподавала латынь в гимназиях в Цесвайне и Талсах , в 1939—1941 гг. работала в Рижской городской библиотеке, в 1941—1944 гг. в Латвийской государственной библиотеке. В 1944 г. при наступлении советских войск бежала в Германию. С 1950 г. жила в Великобритании, в 1954 г. обосновалась в Швеции. В 1962—1978 гг. работала в отделе иностранных книг библиотеки Упсальского университета .

Начала заниматься литературной критикой в студенческие годы. В 1938 г. опубликовала первую рецензию в профессиональном издании (журнал «Brīvā Zeme») — отзыв на латышский перевод сонетов Петрарки . В дальнейшем в латышских эмигрантских изданиях печатала статьи о латышских авторах, в том числе об Александре Чаке , Эдварте Вирзе и др.

Дебютировала как переводчик в 1939 году, когда в Латвийском национальном театре была поставлена комедия Мольера « Мнимый больной » в её переводе. Перевела также пьесы К. Ф. Мейера «Анджела Борджиа» и Э. Скриба «Дамская война», роман Мики Валтари «Чёрный ангел». Основной переводческий труд Спрогере — латышский перевод « Декамерона » Боккаччо , вышедший в 1954—1955 гг. в двух томах с её предисловием.

Трижды выступала составителем сборников избранных сочинений мужа своей сестры, критика Яниса Рудзутиса .

Ссылки

  • в базе данных Института литературы, фольклора и искусства Латвийского университета
Источник —

Same as Спрогере, Офелия