Interested Article - Хенни-Пенни
- 2021-10-07
- 2
Хенни-Пенни ( англ. Henny Penny, Hen-Len ), Цыплёнок Цыпа ( англ. Chicken Little, Chicken Licken ) — английская народная сказка.
Сюжет
Курице Хенни-Пенни на голову падает жёлудь, однако она думает, что на самом деле на неё упало небо, из-за чего она собирается в путь, чтобы рассказать об этом королю . По пути она встречает петуха Коки-Локи ( англ. Cocky Locky ), уточку Даки-Лаки ( англ. Ducky Lucky , Даки-Даддлз англ. Ducky Duddles ), гуся Гузи-Пузи ( англ. Goosy Poosy , англ. Goosey Loosey ) и индюка Тёки-Лёки ( англ. Turkey Lurkey ), которые присоединяются к ней. Неожиданно они встречают лиса Фокси-Локси ( англ. Foxy Loxy , Фокси-Уокси англ. Foxy Woxy , англ. Foxy Coxy ), который говорит им, что король живёт в другой стороне и обещает показать им короткую дорогу, но на самом деле заманивает их в свою нору, чтобы съесть. Но птичка, вспорхнувшая на ветку над норой, предупреждает их об опасности и перепуганные путешественники убегают домой. Также существуют варианты, где лис съедает Хенни-Пенни и всех её попутчиков.
Мораль сказки заключается в том, что перед тем, чтобы сначала что-либо сделать, надо подумать, и что не стоит верить всему наслово.
Варианты у других народов
Самым близким по сюжету и действующим лицам является датская народная сказка, зафиксированная библиотекарем в 1823 году. Однако аналогичные сюжеты (в указателе сюжетов сказок Аарне-Томпсона и этот сюжет зафиксирован под номером 20C и называется «Звери бегут от кончины мира (войны)» ) встречаются в фольклорной среде многих народов: калмыков (виновником оказывается заяц, испугавшийся упавшего в воду листа или яблока ), марийцев (также заяц, но на этот раз испугавшийся упавшей ему на голову шишки) , шотландцев (курице на голову падает горошина ), тибетцев , афроамериканцев (братец Кролик пугается шелеста листьев и рубящего дерево дровосека , заодно вовлекая в панику Братца Лиса, обоих успокаивает Братец Черепаха) , и, в том числе, русских (зайцу падает на голову яблоко, и, думая, что на него ведут погоню охотники, убегает, пугая четырёх водоносов — бабушку, её внучку, курицу и мышку) . Самое раннее упоминание сказки с подобным сюжетом зафиксированы в Панчатантре — индийском сборнике сказок, басен и нравоучительных историй, датирующимся IV веком до н.э., и Джатаки — сборнике притч о жизни Будды Шакьямуни .
Характерной особенностью английской сказки являются имена персонажей, представляющие собой рифмы к названию их видовой принадлежности. Таким образом они создают особое созвучие: их имена буквально «нанизываются» одно на другое, что наряду с неоднократно повторяющимися эпизодами знакомства персонажей и объяснениями причины, по которой им надо идти к королю, образует нечто вроде ритмичной скороговорки .
История публикации
Самый распространённый вариант сказки является переводом датского варианта, выполненной британским филологом Бенджамином Торпом в 1853 году. Хотя первый английский вариант под названием «The Remarkable Story of Chicken Little» был опубликован американским художником-иллюстратором и издателем Джоном Чендлером ( англ. John Greene Chandler ) ещё в 1840 году, начало сюжета заключается в том, что цыплёнок пугается упавшего на его хвост листа. В 1842 под редакцией Роберта Чемберса был опубликован шотландский народный вариант, на языке скотс .
В культуре
- В английском языке фраза «небо падает» стало устойчивым выражением , являющимся аналогом русских « Не так страшен чёрт, как его малюют » и « У страха глаза велики » и обозначающим искреннюю веру в мнимое бедствие. Впервые данная фраза в качестве фразеологизма отмечается в издании словаря Уэбстера за 1895 год , но скорее всего, фразеологизм возник раньше.
- Самой известной экранизацией сказки является короткометражный диснеевский мультфильм « » 1943 года (реж. , худ.-постановщик Милт Каль ). В мультфильме, так как он был выпущен во времена Второй мировой войны , присутствует пропагандистский подтекст: лис Фокси-Уокси является карикатурой на Гитлера , и прочитав « Майн Кампф » (в последующих версиях вместо него будет присутствовать некая книга по психологии), решает «нанести удар» по самому доверчивому и глупому обитателю птичника — собственно Цыпе-Цыпе, убеждая того, что небо падает, а в конце съедая и его, и всех его попутчиков (первоначально на могилках Цыпы-Цыпы и его друзей присутствовала свастика, в послевоенных редакциях также убранная). Мораль мультфильма заключается в борьбе со страхом и паникой, как факторами, приближающими победу врага и сводящими усилия по борьбе с ним на нет .
- Сюжет сказки обыгрывается в полнометражном мультфильме « Цыплёнок Цыпа » 2005 г., также снятым «Walt Disney Productions».
- В 2014 году американский писатель и художник иллюстратор ( англ. Robert Byrd ) написал детскую книгу по мотивам сказки — «Храбрый Чикен-Ликен» ( англ. Brave Chicken Little ), где главным героем выступает сын Хенн-Пенни, цыплёнок Чикен-Ликен, которому и падает на голову жёлудь. Сказка заканчивается хэппи-эндом: Чикен-Ликен обводит Лиса воркуг пальца и освобождает себя и своих попутчиков .
Примечания
- Л. Г. Бараг, И. П. Березовский, К. П. Кабашников, Н. В. Новиков. Академия наук СССР , отделение литературы и языка; научный совет по фольклору; институт этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая , 1979. — С. 55. — 436 с. — 2900 экз. — ISBN 978-5-458-34482-1 . 30 апреля 2019 года. / под ред. К. В. Чистова. — 1-е изд. — Л. :
- . Дата обращения: 15 июня 2020. 15 июня 2020 года.
- . Дата обращения: 15 июня 2020. 15 июня 2020 года.
- . Дата обращения: 15 июня 2020. 15 июня 2020 года.
- Chambers, Robert. (англ.) . — Edinburgh: William and Robert Chambers, 1842. — P. 51—52.
- Harris, Joel Chandler. Brother Rabbit Takes Some Exercise // Nights with Uncle Remus: Myths and Legends of the Old Plantation. — Boston and New York: Houghton, Mifflin, and Company, 1883. — С. 108—113 .
- Selected and edited by D. L. Ashliman. . The End of the World The Sky Is Falling, folktales of Aarne-Thompson-Uther type 20C (including former type 2033), in which storytellers from around the world make light of paranoia and mass hysteria (1999). Дата обращения: 17 июня 2020. 20 июня 2000 года.
- . Дата обращения: 15 июня 2020. 15 июня 2020 года.
- (англ.) . Дата обращения: 19 сентября 2014. 31 июля 2014 года.
- Ирхин Валентин Юрьевич. Эпизоды и символы буддийских джатак.
- . Дата обращения: 17 июня 2020. 17 июня 2020 года.
- Егорова Ольга Арсеновна, кандидат культурологии, доцент, факультет иностранных языков и регионоведения. МГУ имени М.В. Ломоносова , 2020. — 28 мая ( № 05 (61) ). 17 июня 2020 года. // Филологический аспект: международный научно-практический журнал : журнал. — М. :
- . — 2004. — ISBN 9780877798095 .
- . Дата обращения: 17 июня 2020. 2 августа 2017 года.
- . Дата обращения: 17 июня 2020. 18 июня 2020 года.
Ссылки
- 2021-10-07
- 2