Interested Article - Кожабек, Байузак Рахимович

Байузак Рахимович Кожабек ((Албани)) ( каз. Байұзақ Қожабек ; 12 июня 1929 , Киши Жаланаш Казахская Автономная Социалистическая Советская Республика (ныне Райымбекский район , Алматинской области Казахстана ) — 2001 ) — казахский и советский прозаик , переводчик , журналист , редактор .

Биография

Родился в 12 июня 1929 года в семье колхозника, в селе , у подножия Терскей-Алатау . Отец - Кожабек Рахим был коммунистом с 1929 года, а также организатором колхоза "Киши Жаланаш"; с 1962 года был секретарем партийной организации колхоза, председателем сельского совета, заведующим фермами. Кожабек Рахим умел только читать, поэтому Байузак Рахимович с 7 лет работал в качестве его "секретаря". Отец умер в 1966 году, а мать - в 1968. В годы войны, Кожабек Байузак трудился в колхозе отца, с 12 лет.

В 1946 году поступил в Казахский Государственный Университет , на отделение журналистики. С 1947, совмещая занятия в университете по 1949 год работал в КазССР и на Казахском Радио .

С 1949 по 1967 год — корреспондент, редактор, главный редактор литературно-драматургического отдела.

В 1951 году окончил факультет журналистики филологического факультета Казахского государственного университета .

Первая литературная проба была связана с переводом сказки "Золотая гора" Ивана Вазова . Переведенный на казахский язык рассказ впервые был озвучен в эфире Казахского радио . Его прочитал в 1952 году. С тех пор, перевел более 5 тысяч художественных произведений и более 60 художественных фильмов: " Идиот" (по одноименному роману Федора Михайловича Достоевского ); " Судьба человека" (по одноименному рассказу Михаила Александровича Шолохова ); " Поднятая целина " (2 и 3 серия); " Тихий Дон "(2 серии, по одноимённому роману Михаила Шолохова ); " Рассказ о Ленине "; " Фатима " ." Мы из Семиречья "; " "; " Сказ про то, как царь Пётр арапа женил "; " "; "Семья Ульяновых" и другие.

В 1958—1961 годах работал старшим научным редактором киностудии « Казахфильм ».

В 1961-1965 годы ушел на создание своей пьесы, в это время по Казахскому радио и телевидению передавали инсценировки по повестям Чингиза Айтматова "Лицом к лицу", "Школа Дусейна", написанные в соавторстве с переводчиком, литературоведом и главным редактором по репертуару Министерства культуры Казахской ССР - . В эти же годы, написал телепьесу "Сын мой" по повести Г. Губая и радиопьесу "Судьба Барабанщика" по повести А. Гайдара.

В 1967—1968 годах —руководитель отдела Государственного комитета Казахской ССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Работал главным редактором Казахского телевидения, комментатором в Государственном комитете по телевидению и радиовещанию Казахской ССР.

В 1968—1989 годах — заведующий редакцией Казахской Советской энциклопедии .

С 1992 года — директор частного издательства «Ататек». Занимался созданием полного электронного варианта казахского родословия .

Автор книг «Тарихи таным» (А., «Ататек», 1994), «Қазақия» («Ататек», 1998) и др.

Занимался переводами. Перевёл произведения К. Миксата , С.Курилова, У.Теккерея , Мухамеда Бабура.

Примечания

  1. . Дата обращения: 2 декабря 2020. 17 апреля 2021 года.

Ссылки

Источник —

Same as Кожабек, Байузак Рахимович