Здравствуйте! От имени участников Википедии — приветствую Вас в её разделе на русском языке. Надеемся, Вы получите большое удовольствие от участия в проекте.
Ниже приведены некоторые полезные ссылки для
начинающих
:
Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Википедию
запрещается копировать
тексты без разрешения обладателя
авторских прав
!
Статьи в Википедии не подписываются (их авторы — мы все), но если вам захочется принять участие в беседе на
Форуме
или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (
~~
~~
), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.
За время существования Википедии её участники привыкли пользоваться в повседневном общении определёнными «профессиональными» выражениями и терминологией, которые Вам могут быть непонятны. В
нашем глоссарии
они расшифрованы.
Для работы над статьями по определенной тематике участники википедии объединяются в тематические
википроекты
. Приглашаем Вас принять участие в одном из них.
Hello and welcome to the Russian Wikipedia! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that's no problem. We have an
embassy
where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!
Если возникнут вопросы, то можете обратиться, например, к участнику
Yaroslav Blanter
—19:58, 15 октября 2009 (UTC)
[
]
Файлы
Уважаемый участник! При автоматической проверке описаний недавно загруженных Вами файлов обнаружились некоторые проблемы. Обратите внимание, что описание каждого файла обязательно должно содержать указание на его автора, источник и шаблон лицензии — это необходимо для того, чтобы данным файлом было возможно пользоваться. Подробнее о правильном описании и лицензировании файлов Вы можете прочитать на страницах «
Википедия:Правила использования изображений
» и «
Википедия:Лицензирование изображений
». Если Вам непонятно, как именно это следует сделать, вы можете задать вопрос на
форуме по авторскому праву
. Если статус данных файлов не прояснится в течение
7 дней
,
администраторы Википедии
будут вынуждены их
удалить
. Поэтому, пожалуйста, не пожалейте времени, чтобы разобраться с их статусом.
Спасибо за сообщение, это мой собственный снимок. Аналогичный, с необрезанным битумным покрытием крыши, имеется также на
складе Викимедиа
(для немецкой страницы), так как ссылка на ru не сработала.
Navigator of the Seas
- самое большое пассажирское судно в мире 2002 - 2004
Уважаемый участник! Спасибо, что вы сделали свой вклад в Википедию, создав статью
Метсамягара
. К сожалению, эта статья слишком короткая. По правилам Википедии такие статьи подлежат удалению без дополнительного обсуждения в соответствии с
критериями быстрого удаления
. Пожалуйста, имейте в виду, что если в ближайшие два дня статья не будет дополнена, администраторы Википедии будут вынуждены её удалить. —
Sir Shurf
13:32, 12 июня 2011 (UTC)
[
]
В данном населённом пункте осталось 4 человека. Добавил 12 июня 2011 про строительство плотины бобрами.
Уважаемый участник! Спасибо, что вы сделали свой вклад в Википедию, создав статью
Пяйте
. К сожалению, эта статья слишком короткая. По правилам Википедии такие статьи подлежат удалению без дополнительного обсуждения в соответствии с
критериями быстрого удаления
. Пожалуйста, имейте в виду, что если в ближайшие два дня статья не будет дополнена, администраторы Википедии будут вынуждены её удалить. —
Sir Shurf
13:33, 12 июня 2011 (UTC)
[
]
Добавлена история о том, что "Во время Северной войны в 1710 г. население Пяйте сокращалось до 1 жителя."
Сейчас 24 и написать о деревне больше довольно сложно, будет неэнциклопедично.
--
11:24, 6 ноября 2011 (UTC)
[
]
Из всех современных судов остался лишь один океанский лайнер - это RMS Queen Mary 2 и то, под вопросом. Все остальные корпуса - это круизные суда, что соответствует соответствующей немецкой категории - Kreuzfahrtschiff, кроме того была путаница с категорией Пассажирские суда, чьей Подкатегорией являлись Океанские лайнеры. Такая же ситуация с Паромами, возможно стоит ввести подкатегорию пассажирские паромы и избежать дублирования. Также неправильно употреблялась категория суда Финляндии, суда США, что подразумевает реально флаг этих стран (см. соответствующую категорию на английском)--
06:54, 23 июля 2011 (UTC)
[
]
Участник
без обсуждения удалил статью о
, теперь зияет красным. Будет написана новая статья. Во избежание ненужных дискуссий c младшим по званию вопрос о вандализме не поднимался. Сама статья задокументирована в виде файла PDF и скриншота.
--
11:22, 6 ноября 2011 (UTC)
[
]
Учётная запись участника
, награждённого множеством звёзд, заблокирована по его же просьбе. Проверено: 13.11.2011
Страница Сержанта
Посёлок Норвегии
А что такое
? У них есть отдельные категории населенных пунктов? По какому критерию нас.пункт у них называется посёлком? И как это название будет на норвежском?
Я к тому что у вас должны быть ответы на эти вопросы, иначе проставление категории «Посёлки Норвегии» просто бессмысленны, ибо не понятно по какому критерию туда включать статьи.
Всегда можно обратится на
ВП:РДБ
с просьбой расформировать категорию обратно в «Населённые пункты Норвегии» —
Dnikitin
10:26, 12 августа 2011 (UTC)
[
]
Норвежцы сами используют слово Bygda - село, но надо переводить не как деревня, а как посёлок. См. ниже подробнее...
--
11:15, 12 августа 2011 (UTC)
[
]
К посёлкам следует относить все населённые пункты, не имеющие статуса - город, считаю необходимым уже описанные деревни Норвегии также переименовать в посёлки. Немцы используют обозначение Dorf - деревня, хотя норвежский oppgjør переводится на немецкий как Siedlung, то есть посёлок. И поскольку поселения в Норвегии скорее напоминают рыбачьи посёлки СССР, то Посёлок - наиболее удачный термин, хотя там, где просто написано - поселение, я изменений не делал. Категория Населённый пункт - это надкатегория для Городов Норвегии и Посёлков Норвегии. С приветом
--
11:05, 12 августа 2011 (UTC)
[
]
Ну хорошо, пусть будет так. —
Dnikitin
11:16, 12 августа 2011 (UTC)
[
]
«Девственный рейс»
Добрый вечер.
Maiden voyage
по-русски всё-таки «первый рейс», а не «девственный». --
Maxrossomachin
21:31, 21 августа 2011 (UTC)
[
]
Добрый, добрый, мне тоже так кажется, вернее я точно знаю, что по-русски принято писать "первый рейс". Я постараюсь исправить. Однако, надо где-то дать расшифровку, что это не просто первый рейс - first, а первый в смысле - maiden. Нужна словарная статья.
Дополнение.
Очень много приходится исправлять слово - корабль или лайнер на судно, так как первое слово означает военное судно, то есть военный корабль, а лайнер - это судно на линии.
С приветом --
21:43, 21 августа 2011 (UTC)
У англичан есть страница - Maiden voyage, а у немцев - Jungfernfahrt, странно, но третья Вики-нация RUS до сих пор не имеет параллельной страницы, тут нужны серьёзные исследования вопроса. Первый рейс - это не совсем то, что нужно, а может быть есть смысл распространить новый термин "девственный рейс", который в немецком полностью идентичен по смыслу в отношении девственницы.
die Jungfer ед. ч. - die Jungfern мн. ч., словарный перевод, однако: Jungfernfahrt f первый рейс; мор. тж. первое плавание (нового судна).
[
]
Следует добавить, что первое плавание - это не первое плавание. Например,
Carnival Spirit
вышел из Хельсинки 9 апреля 2001 кажется, и через Саутгемптон ушёл на Майами, а первое плавание совершил 29 апреля, то есть получается, что пересечение Атлантики первым плаванием не считается!? Не знаю, кто внёс этот перевод в словарь, но уж очень неудачно придумано.
--
22:17, 21 августа 2011 (UTC)
[
]
Думаю, всё проще: нужно лишь различать плавание и
рейс
. Т. е. выход с верфи к месту базирования — это одно, а вот первый рейс — именно первая перевозка пассажиров (или груза) из места отправления к месту назначения. Т. е. первый коммерческий выход в море. Так всё сходится и нам не нужно самим что-то придумывать в нарушение правил Википедии. P.S. Слежу за вашей страницей обсуждения. --
Maxrossomachin
05:34, 22 августа 2011 (UTC)
[
]
Всё правильно, я уже ввёл красным сегодня ночью выражение
на странице
Carnival Spirit
осталось только решить, как будем озаглавливать -
или
. Жду совета и сразу хочу сегодня везде сделать соответствующие правки, а также написать статью соответственно
или
.
--
06:53, 22 августа 2011 (UTC)
[
]
Думаю, имеет смысл назвать именно
. Если где и ошибёмся — коллеги из
Адмиралтейства
нам помогут. --
Maxrossomachin
07:03, 22 августа 2011 (UTC)
[
]
Начинаю менять
--
07:15, 22 августа 2011 (UTC)
[
]
Внёс изменения через Поиск - девственный рейс -, возможно где-то ещё осталось это выражение, везде дал ссылки на статью Первый рейс, чтобы не путали с трансатлантическим переходом перед первым рейсом.
Статья является полным переводом немецкой статьи с добавлением определений из МППСС (COLREGS). Единственное преимущество у немцев, что у них нет тавтологии - Первый рейс означает первый рейс, а девственный рейс означает первый рейс. Теперь понятно почему в старорусском языке приняли такой перевод. Смутило слово "девственница" и за основу взяли немецкое объяснение "...означает первый рейс".
--
10:42, 22 августа 2011 (UTC)
[
]
Автопатрулирование
Уважаемый PjotrMahh1, я отпатрулировал немало ваших статей и правок, нет никаких сомнений в полезности и соответствии правилам вашего уже немалого вклада в ВП. Предлагаю Вам получить флаг автопатрулируемого для облегчения работы патрулирующих (ваши правки будут патрулироваться автоматически). Требуется Ваше согласие.
Huller
09:37, 13 сентября 2011 (UTC)
[
]
Спасибо за Ваше сообщение. Я согласен.
--
12:42, 13 сентября 2011 (UTC)
[
]
Я подал
заявку
, подождём.
Huller
15:22, 14 сентября 2011 (UTC)
[
]
Хорошо. На немецком я получил этот статус автоматически без заявки. Спасибо.
--
15:32, 14 сентября 2011 (UTC)
[
]
Тут уж как-то повелось, что всё немного сложнее :) Статус Вам присвоен, успехов в работе, спасибо за Ваш труд!
Huller
01:56, 17 сентября 2011 (UTC)
[
]
Спасибо за поддержку!
--
07:59, 17 сентября 2011 (UTC)
[
]
Предупреждение от 01.10.2011
Ваша
содержит явное нарушение правила
ВП:ЭП
. При повторении подобного Ваше поведение будет обсуждаться на
ВП:ЗКА
и может привести к ограничению Вашего доступа к Википедии. Кроме того, употребляя оскорбительные слова, неплохо хотя бы научиться писать их грамотно.
Sealle
13:06, 1 октября 2011 (UTC)
[
]
Не надо ссылаться на оскорбления, не я же написал, для особо упрямых или упёртых, надо на себя оборотиться. Кроме того, слова мужского рода Карнивал, ледокол, лайнер и т.д. требуют глагола стал первым судном. Я же не пишу что судно стал. Судно стало металлоломом. Это понятно? Кроме того я Вас не видел, Ваши статьи не портил, а Ваше оскорбление в моей безграмотности на странице
Carnival Destiny
.
--
13:13, 1 октября 2011 (UTC)
[
]
Для комиссии Википедии - наберите в Google.ru сочетание - "стал первым судном" и посмотрите результат. После чего докажите мне свою правоту или признайте свою несостоятельность.
--
13:22, 1 октября 2011 (UTC)
[
]
Слово «
упрямый
» в русском языке оскорбительным не является. Тем не менее, если оно Вас обидело, приношу свои извинения. Касательно Ваших примеров. Слова «
ледокол
» и «
авианосец
» действительно являются нарицательными существительными мужского рода. Название же «
Carnival
» является именем собственным и самостоятельного рода в литературном русском языке иметь не может. Род будет иметь обобщающее понятие, которое будет использовано в контексте. Если это будет слово «
лайнер
», то «
стал
». Если «
судно
» — слово, которое
Вы сами
использовали в статье, то — «
стало
». Ваши примеры на моей странице:
«Волга» поехала
и т. п. — это примеры устоявшихся выражений
разговорного
русского языка, отражающие частичный переход собственного наименования машины в имя нарицательное ввиду массового использования. Что же касается судов, то, например, в английском языке слово «
ship
» заменяется местоимением женского рода «
she
» и название корабля при этом значения не имеет. На
литературном
русском языке использованное Вами в статье выражение должно выглядеть так:
Carnival Destiny
стало
первым судном с тоннажем, превышающим 100 000 т, обойдя тем самым
построенное
в 1936 году Queen Mary с
его
длиной 310,74 м.
Это по сути. А по поводу выражений, которые Вы себе позволяете в обсуждении — мне жаль, что Вы не вняли моему предупреждению. Обещанный мной
запрос
подан.
Sealle
13:56, 1 октября 2011 (UTC)
[
]
Не нужно мне сочувствовать, и не стоит ссылать на английский или немецкий, в немецком естественно, что die "Karl Marx" - это она и с этим никто не спорит, но вот насчёт "Ленин" - стало - это ещё нужно доказать, тем более, кто Вам сказал, что обобщающим является слово судно. Я только сегодня уже после Вашего хамства исправил класс Лайнер на правильный - круизное судно.
--
14:03, 1 октября 2011 (UTC)
И если Вы хотите со мной посоревноваться, у кого лучше образование или кто более образованный, то не советую, Ваш диплом мои не перетянет. Последняя правка на странице
Carnival Destiny
касается слова Лайнер - муж. род., я сейчас написал статью
Fincantieri
, но не буду пока делать изменения в вызвавшей спор статье
Carnival Destiny
в отношении верфи. Странно, однако, что у Вас не вызвала вопросов Queen Mary, а ведь именно для правильного согласования я использовал мужской род. Кроме того я написал уже сотни статей о судах и Вашей прыткой (надеюсь это литературной выражение) деятельности я раньше не замечал. Дубль на Вашу страницу.
--
14:15, 1 октября 2011 (UTC)
[
]
Моя статья
Queen Elizabeth
с собственной фотографией, где ещё
Лайнер
не исправлен на круизное судно, поэтому Ваш аргумент высосан из пальца.
--
14:31, 1 октября 2011 (UTC)
[
]
А запрос по какому поводу подан? Я не совсем в курсе, насчёт Вашего хамства на общедоступной странице? Или насчёт грамматики? Если Вас послушать, то "Аврора" не выстрелила холостым по Зимнему, а "выстрелил" или "выстрелило", в зависимость от того, что Вы придумаете.
--
16:26, 1 октября 2011 (UTC)
[
]
См. также
К-141 «Курск»
- статья написана без моего участия. Даётся определение, что это подводная лодка - f, глагол сочетается со словом Курск. «Курск» должен был ..., «Курск» был торпедирован ..., а не «Курск» была торпедирована!
В статье "
Булгария (теплоход)
" не найдено ни одного сочетания без "служебного слова" теплоход. Но ясно, что "Булгария" утонул - не может быть написано по определению. Только в сочетании теплоход "Булгария" утонул, если употребляется только название, то "Булгария затонула", чему вероятно будет немало свидетельств на страницах советской прессы.
--
18:14, 1 октября 2011 (UTC)
[
]
--
16:06, 2 октября 2011 (UTC)
У меня есть документы и письма с круизного судна "Carnival Destiny"
--
20:42, 1 октября 2011 (UTC)
[
]
Файлы
Уважаемый участник! При автоматической проверке описаний недавно загруженных Вами файлов обнаружились некоторые проблемы. Обратите внимание, что описание каждого файла обязательно должно содержать указание на его автора, источник и шаблон лицензии (подробнее см. «
Википедия:Правила использования изображений
» и «
Википедия:Лицензирование изображений
»). Если Вам непонятно, как именно это следует сделать, вы можете задать вопрос на
форуме по авторскому праву
. Если статус данных файлов не прояснится в течение
7 дней
,
администраторы Википедии
будут вынуждены их
удалить
. Поэтому пожалуйста, не пожалейте времени, чтобы разобраться с их статусом.
Не совсем понятно, о каком шаблоне лицензии идёт речь? Я поставил даже больше всяких карточек, чем у
Tallink
, например:
{{Несвободный файл
| описание =логотип St. Peter Line
| источник =[http://en.wikipedia.org/wiki/File:St_peter_line_logo.png File:St peter line logo.png]
| время создания = неизвестно
| автор = неизвестно
}}
{{Несвободный файл/ОДИ
| статья = St. Peter Line
| цель =иллюстрация статьи об организации
| заменяемость =Свободная, соответствующая условиям энциклопедичности, замена (альтернатива) для файла не существует в данный момент
| прочее =
}}
{{Trademarked}}
Что мне ещё поставить?
--
01:27, 5 октября 2011 (UTC)
Проверил по аналогичным логотипам, всё правильно - просто в момент установки шаблона сработал робот, и мне не удалось сразу "Записать страницу", пришлось заполнять всё повторно. Если теперь неправильно, то робот должен будет сработать повторно.
--
01:43, 5 октября 2011 (UTC)
Возможно лишним оказался шаблон
Trademarked
, который требует параллельной свободной лицензии или наоборот. Вот этот момент непонятен. Срочно удалил Trademarked.
--
01:52, 5 октября 2011 (UTC)
[
]
Спасибо, Pessimist2006, за оказанную помощь и соответствующую правку.
--
09:09, 5 октября 2011 (UTC)
[
]
Брутто-регистровый тоннаж (БРТ)
Брутто-регистровый тоннаж (БРТ)
Валовая регистровая вместимость судна
Gross registered tonnage (G.R.T.)
Брутто-регистровый тоннаж - вместимость судна, которая устанавливается на основе: данных обмера:
- внутреннего объем судна под верхней палубой (за исключением балластных междонных цистерн); а также
- надпалубных надстроек, которые используются для перевозки груза и пассажиров.
--
09:40, 5 октября 2011 (UTC)
[
]
Коллеги, призываю вас обоих соблюдать спокойствие и нормы приличия. Кроме того, хочу обратить ваше внимание на то, что за этим пустяковым вопросом вы не разглядели фактическую ошибку, а именно то, что было указано водоизмещение в тоннах, а не валовая вместимость в
брт
. Последняя величина вообще относится к объёму. --
Maxrossomachin
20:24, 1 октября 2011 (UTC)
[
]
Я сейчас вообще занимаюсь переводом на русский
Везер (река)
и верхнюю тему оставил в покое. Что касается "водоизмещения" Vermessung "водовытеснения" Verdrängung, то я не совсем понимаю этот показатель и оставляю часто немецкое обозначение BRZ, хотя по-немецки тоже существует 2 термина BRZ. Поэтому наверно лучше пользоваться понятием "Тоннаж", а цифру брать первую (GT) на
(швед.)
в строке:
GT
/ NT/ DWT.
101353
/ 73081/ 11142.
--
20:34, 1 октября 2011 (UTC)
[
]
Если совсем по-простому, то водоизмещение — это вода, которую вытеснил корпус судна, а валовая вместимость — объём, который можно использовать для размещения грузов. GT=брт, NT=нрт, DWT=
дедвейт
. Про первые два можно прочесть в статье «
Регистровая тонна
» --
Maxrossomachin
21:13, 1 октября 2011 (UTC)
[
]
Оперировать понятиями надо предельно точно. Например, только что поправил в статье о Queen Mary 2 аналогичную ошибку. Выходило, что при водоизмещении 150 000 судно почти в 2 раза крупнее новейшего американского атомного авианосца «Джеральд Форд» при относительно равных длинах обоих «посудин». В общем, ошибка может быть весьма заметной. --
Maxrossomachin
21:31, 1 октября 2011 (UTC)
[
]
Спасибо за образец брт-нрт на странице "Carnival Destiny", я буду теперь его использовать в своих шаблонах и внесу соответствующие правки в предыдущие работы, используя данные шведского сайта. Трудности будут с "Речными судами дальнего плавания", там порой трудно разобраться какой параметр даётся.
--
21:28, 1 октября 2011 (UTC)
[
]
Пользуйтесь наздоровье. Оценку сомнительных цифр можете делать по подходящему по характеристикам прототипу, для которого искомый параметр известен. --
Maxrossomachin
21:34, 1 октября 2011 (UTC)
[
]
По
Queen Mary 2
я сделаю поправку на GT/ NT/ - 148258/ 98720/. Это очень старая статья неизвестного автора, начала правок или истории даже и не видно. Во всяком случае я проверил цифру на немецкой странице, там правильно. Часто бывает так, что авторы берут цифры с английской или немецкой страницы, у меня такое тоже бывало, но стараюсь всё-таки открывать Fakta или Germ. Lloyd.
Кстати, только сейчас меня осенило: брт надо писать не в «Водоизмещение», а в графу «Грузовместимость». --
Maxrossomachin
15:31, 2 октября 2011 (UTC)
[
]
--
21:44, 1 октября 2011 (UTC)
[
]
Да, нет, всё правильно. Сегодня я как раз проставил брт и нрт в графу "Водоизмещение" почти по всем судам в категории "Паромы". Круизные пока не трогал. Графу «Грузовместимость» я вообще никогда не заполнял, так как непонятно, что это такое.
Просто все компании используют термин «Водоизмещение» в четвёртом значении "Тоннаж"
, а не в значении displacement.
Тоннаж и есть водоизмещение: ТОННА́Ж, тоннажа, мн. нет, муж. (франц. tonnage). Согласно
1. Вес или объем судна в тоннах, водоизмещение (мор.). Брутто-тоннаж (водоизмещение судна при его полной нагрузке в метрических тоннах). Нетто-тоннаж (Максимальный для данного судна вес груза в метрических тоннах). Регистровый тоннаж (объем внутренних помещений судна в регистровых тоннах).
2. Максимальный для данного вагона, грузового автомобиля вес полезного груза (тех.). Автомобильный тоннаж.
3. Число тонн водоизмещения судов какого-нибудь флота или его части, или грузоподъемность транспорта в тоннах. Тоннаж торгового флота.
Посмотрите пункт № 3, нам он кажется подходит.
--
15:57, 2 октября 2011 (UTC)
[
]
Хорошо. Пусть будет так. --
Maxrossomachin
17:31, 2 октября 2011 (UTC)
[
]
- это скорее объём согласно
Насыпью для сыпучих грузов Capacity in grain и штучных грузов Capacity in bales
--
07:51, 29 января 2012 (UTC)
[
]
Из учебника Н. Г. Смирнова
Валовая вместимость
Под валовой вместимостью понимается объём помещений судна, определяемый по специальным Правилам обмера и служащий для расчёта сбора в портах. При этом учитывается объём всех помещений под верхней палубой, в надстройках и рубках, за исключением междудонного пространства, топливных и балластных цистерн.
Чистая вместимость
Под чистой вместимостью понимается только объём коммерчески эксплуатируемых помещений.
Валовая и чистая вместимости измеряются в регистровых тоннах, являющихся единицами объёма, а не веса: 1 рег. т = 2,83 м³ (100 фут³). Н. Г. Смирнов "Теория и устройство судна"
Оригинал письма на Вашей странице
Алексей, привет, мне непонятно, почему Вы переименовали снова статью в Валгярве (волость) без Ъ знака. Если Вам недостаточно правил правописания слов объезд, подъём, то в Эстонии существует закон. Я дал ссылку на страницу при переименовании во второй раз. С приветом Пётр
--
11:05, 7 октября 2011 (UTC)
Дополнение:
[
]
, я думаю, что при транскрипции деревень и посёлков, нужно руководствоваться этими правилами, иначе будут нестыковки между статьями. Например, если в статье Пылвамаа я поставлю Валгъярве с твёрдым знаком, а статья будет без оного, то робот не найдёт статью. То же самое касается русских букв "е" и "ё"
--
11:12, 7 октября 2011 (UTC)
--
11:15, 7 октября 2011 (UTC)
[
]
Вы автор этой статьи, я лишь хотел Вам, как новичку, оказать помощь. В сфере моей деятельности будет проходить только деревня
, которая ещё не описана.
Оставляйте, как хотите, третий раз я менять уже не буду.
--
21:27, 7 октября 2011 (UTC)
[
]
В течение месяца не исправлена.
--
23:49, 11 ноября 2011 (UTC)
[
]
Предупреждение 1.11.2011
Прошу Вас перечитать правила
ВП:НО
и
ВП:ЭП
прежде чем вновь
. Также хочу Вам напомнить, что необоснованное обвинение в вандализме также нарушает указанные выше правила. Если Вы продолжите вести себя подобным образом, то можете быть подвержены блокировке. Спасибо за внимание.
--Сентинел
03:17, 1 ноября 2011 (UTC)
[
]
На личности перешли Вы, уважаемый User:Sentinel R, я наоборот написал, что Вам не удастся сменить тему и перейти на личности. Только конкретный вопрос, почему Вы удалили мою правку состоящую из 10 слов: Цитирую на своей странице написанный мною текст во избежание недоразумений:
"Мне непонятно, зачем Вы выворачиваете мои слова:
не оставив камня на камне при полном попустительстве мирового сообщества
. Первый конкретный вопрос: что Вы здесь вчера смешного увидели? Здесь 10 слов.
Второй конкретный вопрос, что Вы смешного увидели в тех статьях, на которые я дал ссылки?
Я воздерживаюсь от всяческих оценок Вас, как личности, и Вас прошу не уклоняться от сути дела.
--
15:21, 31 октября 2011 (UTC)"
Вандализм касается удаления этих 10 слов.
С приветом и с уважением Пётр
--
08:38, 1 ноября 2011 (UTC)
[
]
NB!
Восстановите эти 10 слов в статье
Сирт
и хотя бы одну подтверждающую ссылку, уважаемый Sentinel R, и вопрос исчерпан.
Спасибо и с уважением
--
08:54, 1 ноября 2011 (UTC)
[
]
Я до последнего не хотел привлекать
внимание администраторов
к вашей персоне, но вы не оставили другого выхода.
--Сентинел
10:39, 1 ноября 2011 (UTC)
[
]
Я до выяснения ситуации с моей правкой в статье
Сирт
буду трудиться в эстонской et и немецкой de Вики, поэтому не могу Вам сразу отвечать. Я заинтересован в привлечении Взрослых участников Русской Википедии, о чём я написал на странице Обсуждения. Там до сих пор стоит шаблон, который я не смог правильно отключить. Спасибо и Вам, что вызвали Администратора. Работу в русском издании я, как Вы заметили, приостановил с момента нашего Обсуждения.
--
10:52, 1 ноября 2011 (UTC)
[
]
Продолжаете в том же духе? Правила так и не удосужились прочитать?
--Сентинел
13:15, 1 ноября 2011 (UTC)
[
]
Предупреждение
Утверждения, которые Вы вносите в статью
Сирт
, имеют
ненейтральную формулировку
, и поэтому я настоятельно рекомендую Вам отказаться от попыток восстановить их в таком виде.
vvv
t
09:47, 2 ноября 2011 (UTC)
[
]
При полном попустительстве мирового сообщества и в нарушение принятой Советом Безопасности на его 6498-м заседании 17 марта 2011 года Резолюции 1973 (2011), древний город Сирт на Средиземном море, имеющий мировое историческое значение, был сильно (в смысле en-Wiki Sirte was left heavily damaged) разрушен, множество мирных жителей, не успевших покинуть его, были казнены с завязанными руками или убиты во время варварских бомбардировок и обстрелов.
Возможно Вы правы, так как указал на нарушение Резолюции ООН, хотя есть крупные политики в Европе, которые этого стараются не замечать или делать вид, что все действия вписываются в Резолюцию. На странице обсуждения статьи
Сирт
я предложил
выделенный вариант
на обсуждение под правку, и как Вы должны были заметить,
я ни разу не пытался вставить данный текст в статью
.
Он предложен на обсуждение, для этого и существует служебная страница. А удалён был дважды лишь состоящий из 10 слов текст -
не оставив камня на камне при полном попустительстве мирового сообщества
. Ну напишите -
сильно разрушен, о чём усиленно стараются умолчать
- Или в крайнем случае поставьте в Раздел История шаблон, что на английском есть более полная статья, и русский вариант можно улучшить в виде перевода. Вопрос: имею ли я право ставить подобные служебные шаблоны? Как Вы видите, я приостановил работу в русской Вики до выяснения случая вандализма. Нет смысла писать, когда тебя не хотят слушать. --
10:03, 2 ноября 2011 (UTC)
[
]
Не смог сразу более полно ответить, я сейчас работаю в других разделах Википедия, и сегодня писал новую статью
в немецкой энциклопедии, вчера несколько статей в эстонской энциклопедии
, но до сих пор ни разу мне никто никаких
Предупреждений
не писал, даже если я написал, что советский и российский флаг надо оставить в статье
, так как это просто здорово сделано, без всякой политики, что кто-то где-то что-то запретил (кажется в Литве). В старом шаблоне были большие флаги вверху, что наверно можно ещё отследить по истории статьи.
--
12:09, 2 ноября 2011 (UTC)
Остаток старого шаблона.
[
]
Предупреждение 2.11.2011
Вы вновь нарушили правило
ВП:ЭП
, уже после вчерашнего предупреждения, назвав мои действия
. Так же вы говорите о том, что только пару раз вставляли цитату из своего любимого анекдота. На самом деле вот сколько это было раз:
,
,
. Причем как можно видеть из истории правок, отменяли ваши действия РАЗНЫЕ участники.
--Сентинел
10:51, 2 ноября 2011 (UTC)
[
]
Да, я расцениваю Ваши действия, как вандализм, или я должен соврать, и написать, что я думаю не так, а как-то совсем уж очень по-другому. Или я должен написать, что Сирт вроде бы разрушен, а если подумать, то вроде как и нет, или разрушен по-английски, а по-русски ещё стоит.
--
11:37, 2 ноября 2011 (UTC)
[
]
Ну считаете лично вы мои действия вандализмом. Дальше то что? Администратор ясно вам сказал, что эту информацию вы в статью не вернете. А где вы в данный момент работаете - это лично ваше дело. Зачем об этом постоянно упоминать?
--Сентинел
12:38, 2 ноября 2011 (UTC)
[
]
Вы меня не поняли, это я Вам предложил самому написать этот раздел История, своими словами, как умеете, даже можете воспользоваться текстом на немецкой или английской странице. Снова забыли? (тег для поиска - самообслуживание) на СО
Сирт
.
Просьба не беспокоить, или я просто перестану Вам отвечать, что делаю только из вежливости или возьму время для ответа 30 дней.
Мнения о статье Сирт прошу писать в этом разделе. Выше рассматривается вопрос лишь одной, состоящей из 10 слов фразы, удаление которой я считаю актом вандализма. Фраза:
- цитирую:
не оставив камня на камне при полном попустительстве мирового сообщества
.
--
11:39, 2 ноября 2011 (UTC)
[
]
Эту фразу из анекдота можете рассказать соседям. В энциклопедии такие фразы - неприемлемы.
--Сентинел
12:38, 2 ноября 2011 (UTC)
[
]
"не оставив камня на камне" - это не фраза из анекдота, эту фразу Вам следовало бы проверить по Интернету и найти её исторические истоки, коль скоро Вы ещё филологом, как это бросается в глаза, не являетесь. Хотя это безусловно подходящая тема для кандидатской диссертации.
Я хотел бы также обратить Ваше внимание на мою просьбу в истории данной страницы, больше мне не посылать э-мэйлы. Я своё предложение сделал в русской Вики на СО статьи
Сирт
, вот и сами выходите из положения, как и что Вам писать. Дискуссии в стиле "слепого с глухим" мне не доставляют никакого удовольствия. Надеюсь о Вас больше не услышать.
--
13:36, 2 ноября 2011 (UTC)
[
]
Вы САМОЛИЧНО написали о том, что это
. Короткая у вас память. Хотя да, хамить то проще, чем за собой следить?
--Сентинел
13:49, 2 ноября 2011 (UTC)
[
]
Вы просто неправильно поняли. В 70-е годы у нас в Москве ходил анекдот на тему Борьбы за мир: За мир во всём мире. Так вот ещё при покойном Брежневе в МГУ на Ленинских горах, если не переименовали, появился анекдот, где была фраза, Вы что? Да мы так будем бороться за мир во всём мире, что и камня на камне не останется. То есть очень постараемся. Теперь понятно? Мне сразу стало ясно, что ни Хрущева, ни Брежнева Вы не застали, и получается смешная ситуация, когда молодой человек удаляет правку российского академика или профессора МГУ, типа он тут классно борется и патрулирует по полной, всех разводит. Прямо не оставляя камня на камне. Поосторожней надо, ведь 27 октября вышла статья профессора МГУ Дугина про "...с пеной у рта" - Взгляд.ру
--
14:19, 2 ноября 2011 (UTC)
[
]
Специально для Вас нашёл ссылку:
Он действительно прав, почти наш случай, одним словом Профессор МГУ.
--
14:24, 2 ноября 2011 (UTC)
[
]
Пожалуйста, не вставляйте в статьи Википедии анекдоты и излишне эмоциональные оценки, а также не переходите на личности на страницах обсуждения. С уважением,
Exeget
13:55, 5 ноября 2011 (UTC)
[
]
Сообщение прочитано и принято к сведению.
--
13:59, 5 ноября 2011 (UTC)
[
]
Корабль
В ответ на Ваш вопрос: в украинском языке есть слово «корабЕль», обозначающее боевое или вспомогательное военное судно, а также парусное судно с тремя и более мачтами, и есть слово «суднО» (с ударением на последнем слоге) — общее название всех плавсредств. В художественной литературе оба слова часто употребляются как синонимы, например:
«Потім
судно
відтягали туди, де берег був високий, — і ховали його в густій тіні дерев, що хилилися над водою.
Корабель
розвантажували…»
(Юрій Іванович Яновський. Майстер корабля. Глава XVII)
(в контексте речь идёт о торговом парусном судне). С уважением,
Exeget
08:58, 6 ноября 2011 (UTC)
[
]
Спасибо за Ваш ответ. Мне удалось в какой-то степени решить вопрос о том, чтобы в русской Википедии не называли кораблями речные теплоходы, круизные суда, ледоколы класса Арктика и даже шаблон Корабли Кунард удалось изменить на Лайнеры и суда Cunard. Однако, на украинской стороне Википедии я поставил этот вопрос и ответа пока не получил, можно ли заменить корабль на слово судно, поскольку корабль - это только военное судно. Также на украинской стороне существует проблема с нелегитимным переводом наименований судов на украинский язык с соответствующим наименованием статьи на украинском языке, и в то же время EN-Wiki только пишет русские или китайские названия латиницей 50 Let Pobedy, хотя на сайтах круизных компаний ледокол и проходит под именем 50 Years Victory. Поскольку в российской прессе и на телевидении употребление слова корабль приняло уже шокирующие масштабы, затонет рыболовецкое судёнышко в Японском море, тут же заголовок - "В Японском море затонул корабль". Поскольку многие статьи по судам на украинском языке ещё не созданы, переведено лишь несколько из моих статей на русском языке, то хотелось бы решить эту проблему до того, как будут написаны сотни статей, и затем придётся их чистить, то есть исправлять. С уважением Пётр
--
09:58, 6 ноября 2011 (UTC)
[
]
Воздержусь от комментариев по поводу профессионального словоупотребления, так как далёк от морского дела, а в бытовом языке (в том числе и в языке новостной журналистики) для Украины, возможно, предпочтительнее и «корабель», поскольку «судно» фонетически совпадает во всех падежах (в отличие от русского языка) с наименованием
известного санитарно-гигиенического устройства
. С уважением,
Exeget
10:41, 6 ноября 2011 (UTC)
[
]
Спасибо, понятно, я тоже жду ответа специалистов, в Николаеве была верфь, может из пенсионеров кто-то подключится к теме. С уважением,
--
10:58, 6 ноября 2011 (UTC)
[
]
Удачи Вам. С уважением,
Exeget
11:19, 6 ноября 2011 (UTC)
[
]
Спасибо за оказанную Вами помощь, желаю также удачи и с уважением Пётр,
На странице обсуждения мною оставлена следующая запись:
В украинской Википедии на 7 ноября 2011 г. я нашёл статью Карл Маркс (пароплав). Данный текст
Паропла́в «Карл Маркс». На воду його було спущено 1899 року і дістав він назву «Діана».
позволяет предположить, что это имеет отношение к статье Диана (крейсер), хотя в статье нет слова "Карл Маркс" ни жирным, ни простым текстом.
--
10:58, 7 ноября 2011 (UTC)
[
]
Виктория (теплоход)
(Дату удаления предстоит уточнить)
Мстислав, уважаемый, а зачем Вы мою статью удалили? Я посмотрел итоги обсуждения и участники русской Википедии одобряют моё исследование, я также ожидаю получение фотографии от фирмы. Копия статьи прилагается к данному письму.
Предмет рассмотрения
Виктория
— речной
круизный
двухпалубный
дизель-электроход
проекта 785 «Россия»
, словацкое обозначение OL800, osobna lod 800 (пассажирское судно мощностью 800 л.с.), находящееся на продаже за 35 - 50 млн. рублей собственником ООО "Фирма "МВК"
- (Многопрофильная Водная Компания) на
Волге
в районе
Рыбинска
. В 2008 - 2009 г. теплоход
Виктория
находился в отстое на
Нижней Волге
на правом берегу в районе
Астрахани
, пока в октябре 2009 г. его не купила
Многопрофильная Водная Компания
и не перегнала в
Переборы
под Рыбинском, где теплоход находится уже почти 2 года.
История судна
Дизель-электроход был построен в
1958 году
на верфи
Národný Podnik Škoda Komárno
(сейчас
Slovenské lodenice Komárno a.s.
) в
Комарно
(
Чехословакия
, сейчас —
Словакия
). Судно построено по
проекту 785
в третьей серии, позволяющей плавание в битом льду, заводской номер 343.
Первоначально присвоенное имя
А.С. Грибоедов
не прижилось и уже с 1959 г. судно эксплуатировалось под именем
И. И. Шишкин
на протяжении всего времени до 1992 г. в Камском речном пароходстве, г. Пермь на линии Пермь – Астрахань, с 1993 г. по 2000 г. в составе ОАО СК "
",
Пермь
, и с 2001 до 2010 г. уже под именем «Виктория» судно продолжило эксплуатацию под управлением ООО «Анадырь»,
Ростов-на-Дону
.
Судно находилось в районе Астрахани на правом берегу Волги. После гибели 10 июля 2011 г. теплохода
Булгария
эксплуатация теплоходов проекта 785 приостановлена. Согласно списку из библиотеки корабельного инженера Е.Л. Смирнова существовала ещё одна «Виктория» проекта 785, ранее носившее имя "Композитор Калинников" (1957 г.)
Прошедший капитальный ремонт и ходовые испытания теплоход
Виктория
выставлен на продажу в
Рыбинске
, цена вероятно снижена с 50 до 35 млн. рублей.
На борту
Для размещения пассажиров на борту имеется 40 кают, в том числе класса Люкс и Полулюкс. В каждой детали теплохода чувствуется стиль ретро, помещения мест общественного пользования отделаны деревом. Люстры в зале ресторана из чешского хрусталя, состояние корпуса судна отличное, а машина и механизмы в рабочем состоянии. Разрешение на эксплуатацию действительно до 2012 г. Существует возможность переоборудования в класс VIP.
С приветом, Пётр,
--
02:20, 11 ноября 2011 (UTC)
[
]
Используемые для круизов суда других типов
Ледоколы
перенесены на страницу
Также под сомнение подпадают, но предварительно выставляются на обсуждение следующие суда:
Предмет рассмотрения
{
--
02:31, 11 ноября 2011 (UTC)
[
]
Обсуждение
Soweit ich sehen kann, werden für diese Schiffe Kreuzfahrten angeboten. Demnach können sie auch in die Liste. --
17:48, 13. Nov. 2011 (CET)
Moin nochmal! Habe mal einen Blick ins Register geworfen.
Die
National Geographic Explorer
ist bei DNV als
1A1 ICE-C Passenger Ship
klassifiziert.
Die
National Geographic Islander
ist bei Bureau Veritas als
Light ship Special service-F passenger carrier
klassifiziert.
Die
National Geographic Polaris
, die
National Geographic Sea Bird
und die
National Geographic Sea Lion
sind bei keiner IACS-Organisation klassifiziert, werden aber von Equasis alle als
Passenger (Cruise) Ship
geführt.
Groetjes, --
20:33, 13. Nov. 2011 (CET)
Danke, sehr geholfen, also diese dann rein,
und ich habe gerade noch einen ausserordentlich schweren Fall, der eine ist in der Liste und der andere noch nicht:
из них в 99 тысячах имеются недосмотренные правки; еще 78 тысяч не досмотрено вообще.
Из 128 тысяч файлов не проверено 67 тысяч - больше половины.
На 785 тысяч участников (и это не считая анонимов!) всего 1203 патрулирующих, так что ваша, даже малейшая, помощь будет значимой!
Патрулирование — не обязанность, а право, которое у вас отберут только за нарушения (вы можете не патрулировать хоть год).
--
15:10, 23 января 2012 (UTC)
[
]
Здравствуйте, Николай, у меня есть такой статус в DE-Википедии, но я довольно редко патрулирую и подтверждаю, а ещё реже отменяю правки других участников, за исключением особо криминальных случаев, когда речь идёт, например, о создании несуществующего судна, под которое продаётся дешёвый круиз с оплатой по Интернету и статья в Википедии как-бы служит доказательством существования такого судна. В целом вижу необходимость в проверке статей на русском языке, так как очень много статей имеют надпись - столько-то правок ждёт проверки. По возможности постараюсь помочь. С приветом,
Круизное судно такого класса - это не просто судно, это плавающий люксовый отель.
К тому же это информация не только о катастрофе но и о самом судне о том какое оно было.
08:59, 26 января 2012 (UTC)
212.120.176.9
08:56, 26 января 2012 (UTC)
[
]
Тип и класс судна определяется регистром:
Запись регистра →
IMO number : 9320544
Name of ship : COSTA CONCORDIA (since 01-06-2006)
Call Sign : IBHD
MMSI : 247158500
Gross tonnage : 114147 (since 01-03-2007)
DWT : 8900
Type of ship : Passenger (Cruise) Ship (since 01-06-2006)
Year of build : 2006
Flag : Italy (since 01-06-2006)
Status of ship : In Casualty Or Repairing (since 13-01-2012)
Last update : 25-01-2012
Дайте подтверждение, что Вы прочитали мой ответ, я перенесу его вниз страницы, как копию, а потом сотру, Вы по причине неопытности не туда добавили тему, с приветом,
Из Перми. пока не знаю как регистрироваться и зачем. какие преимущества?
Копия подписи:
212.120.176.9
Вам не придётся каждый раз заполнять буквы при сохранении, кроме того как неопытному Вам будут помогать и объяснять на Вашей странице, у Вас, правда, уже есть своя страница Участника под Вашим номером, я там тоже оставил своё сообщение, но лучше зарегистрироваться, если хотите работать в Википедии, а если просто по одной статье возник интерес, то смысла в регистрации, конечно же, нет. Мне пришлось отменять Ваши правки, так как, то Вы начинаете викифицировать повторно или меняете английский оригинал маршрута, а как связаться, не пойму, вот тут бы Ваша страница и пригодилась. А почему Вы пишете маленькими буквами после точки? Да, ещё один важный момент: кораблём является только военное судно. Журналистов к сожалению этому не учат. После сообщения надо ставить свою подпись, её нет, с приветом,
--
11:10, 26 января 2012 (UTC)
[
]
Предмет рассмотрения
Суда проекта 302 по сериям
Список судов проекта содержит все суда с указанием в примечании первоначального имени и последующих переименований в хронологическом порядке слева направо:
{
Фотосправочник судов с прохождением точки
Port of Tallinn
Предупреждение
Использование оскорбительных эпитетов таких как "вандал" в комментарии к
недопустимо, вне зависимости от того кто прав в споре - это не метод доказать свою правоту, и нарушает
правила
. Пожалуйста, не делайте так больше, в противном случае ваша учетная запись может быть заблокирована. --
Lev
21:04, 14 июля 2012 (UTC)
[
]
Привет, Лев, а как надо правильно сказать? Это что мульти-культи начинаются или где?
--
21:07, 14 июля 2012 (UTC)
[
]
Ну обзываться не нужно в любом случае. Это не только нарушение наших правил, но и просто невежливо, а самое главное - абсолютно бессмысленно, как и откатывать правки друг друга. Это просто пустая трата времени и сил, да и заканчивается, как правило, блокировками и взаимными обидами. Нужно попытаться объяснится (на СО статьи), если к согласию не удается придти за разумное время самим - нужно обратиться за помощью к другим участникам,
сюда
например. --
Lev
21:16, 14 июля 2012 (UTC)
[
]
Абсолютно согласен, я ему предложил уйти на пару месяцев и остыть, да и мне тоже наверно надо перейти на пару месяцев в DE, а то я там совсем дела запустил, в общем я подключу к данному вопросу людей из Викимедиа, всё расходимся,
Уважаемый PjotrMahh1, есть правило
ВП:ОС#Кавычки
, согласно которому используются типографские «ёлочки» и печатная машинка тут ни при чём. +Викификатор Вам в помощь. --
Voyagerim
21:49, 26 июля 2012 (UTC)
А в статье Вы всё сделали правильно! Спасибо за внимательность! :) --
Voyagerim
21:53, 26 июля 2012 (UTC)
[
]
Спасибо за Ваши строки, Voyagerim. Хотелось бы там, где это возможно, использовать
wiki-наклон
, поскольку кавычки типографские очень тяжёлые, раньше такие стояли на пишущих машинках немецкого производства, как в царской России, так и при Советах, Optima - Robotron (ГДР). Чисто с оптической точки зрения уместней в статьях были бы курсивные (рукописные для выражения прямой речи) кавычки. Также удивляет использование «ёлочек» в сочетании с латиницей, то есть варианты типа «Oasis of the Seas». Правила ещё не смотрел, но возможно потребуются корректировки, с приветом, --
06:55, 27 июля 2012 (UTC)
[
]
Посмотрите ещё вот
здесь
и
здесь
. Я не уверен, как должно быть правильно, но тоже склоняюсь к написанию названий латиницей
курсивом
без кавычек. --
Voyagerim
08:44, 27 июля 2012 (UTC)
[
]
Спасибо за Ваши линки. Про кавычки я уже прочитал, там про латиницу и про музыку написано. Я пишу в основном по-эстонски и по-немецки статьи и там просто нет таких кавычек, поэтому я и пришёл к выводу, что в крайнем случае, если кавычки действительно необходимы, то нужно использовать кавычки с клавиатуры страны-оригинала. В немецкой Вики принято название судна обязательно передавать в основном тексте
wiki-наклон
ом. В своих первых статьях на русском языке я использовал «ёлочки», иногда русскую кириллицу в названии и собственный неграмотный перевод типа «Очарование морей», хотя это вполне может быть «Обаяние морей» и пришёл к выводу, что переводить суда должно быть запрещено, как и перевод фамилий. Типа Fischer - это и по-русски Фишер, а не Рыбаков, Рыбак, Рыбин и т.д. С русского на английский тоже не 50 Years of Victory, а 50 let Pobedy. Обязательно почитаю, с приветом,
--
09:02, 27 июля 2012 (UTC)
[
]
Приглашение к работе над статьей
Уважаемый участник
! В связи с приближающейся годовщиной Крымской войны считаю целесообразным сделать список кораблей, участвовавших в это войне
. Предлагаю Вам принять участие в этом проекте. В будущем можно на основе этого списка создать навигационный шаблон для вставки в статьи о кораблях.
'С уважением,
Centurion1
10:24, 2 октября 2012 (UTC)
[
]
Спасибо за приглашение, тема интересная, но у меня сейчас столько новых проектов (классов судов) открыто на немецком, английском и эстонском, что я вернусь в русскую Вики скорее всего в 2013 году. Я сейчас не могу там всё бросить, с уважением, --
10:37, 2 октября 2012 (UTC)
[
]
PS - Например, бесконечные
и
, где русский вариант ещё даже не начинался. А также надо завершить все классы речных круизных судов и морских пассажирских СССР, например,
, я уже не говорю, о том, что по каждому классу надо ещё написать в виде шаблона статью об одном судне на пяти-шести языках, --
10:47, 2 октября 2012 (UTC)
[
]
А у меня по трём судам
класса Иван Франко
даже нет фотографий, я уже не говорю про класс Михаил Калинин.
Вячеслав Молотов
статья
Балтика (1940)
тоже без фотографии. --
10:56, 2 октября 2012 (UTC)
[
]
С фотографиями судов типа Иван Франко и Михаил Калинин я обещаю помочь через два месяца. А Вы, по возможности, помогите мне сейчас. Близится годовщина.
Centurion1
11:18, 2 октября 2012 (UTC)
[
]
А что нужно делать с этим списком, если Вы его уже составили? --
11:51, 2 октября 2012 (UTC)
[
]
По возможности, дополнить список (особенно по флотам союзников). Найти ссылки на статьи. По возможности, создать недостающие статьи (по красным ссылкам), может быть, сделать переводы.
Centurion1
12:02, 2 октября 2012 (UTC)
[
]
Пока единственное, что я бы изменил, это убрал бы точки после слова - пушек, а так в принципе Список довольно врушительный и его можно выставлять в Пространство Имён (Namensraum), что касается конкретных статей, то нужно просто проставить шаблоны судов и Вступление (то есть Заготовки), хотя их могут представить к Удалению (отсутствует Значимость). См. у меня на странице выше Раздел 22 - Удаление статьи Виктория (теплоход), там нужно нажать Предмет рассмотрения. Тут может получиться такая же история, тем более, что у меня через Google про теплоход ищут информацию десятки тысяч туристов перед покупкой путёвки, --
12:26, 2 октября 2012 (UTC)
[
]
Там сейчас ряд кораблей, которые не принимали непосредственного участия в боевых действиях (я удалил несколько). Их надо туда включать? Или вот, например, из статьи
Император Пётр I (линейный корабль)
:
В мае 1854 года корабль занял позицию на фарватере у форта Кроншлот на случай прорыва кораблей противника. В августе, находясь во главе эскадры под флагом адмирала Рикорда, «Император Пётр I» выходил к Красной Горке, а в следующем году стоял в состоянии готовности в Кронштадте.
Это считается участием в войне?
Pavlovskteam
18:33, 2 октября 2012 (UTC)
[
]
Держите в резерве, там потом разберёмся, с приветом, --
18:46, 2 октября 2012 (UTC)
[
]
Я освобожусь наверно в конце этой недели, хотя не факт, обязательно посмотрю, спасибо, с приветом, --
22:15, 8 октября 2012 (UTC)
[
]
Просьба
В новом шаблоне Судно пожалуйста не используйте * .--
Inctructor
14:08, 18 октября 2012 (UTC)
[
]
Значок *? Я правильно понял, --
14:22, 18 октября 2012 (UTC)
[
]
Да, правильно. Именно вот так в начале строки. Почему то он иногда карёжит шаблон.--
Inctructor
14:45, 18 октября 2012 (UTC), а если слить этот значок с кавычкой *
, то наверно можно употреблять, ведь красиво, когда впереди синяя точка,--
14:47, 18 октября 2012 (UTC)
[
]
Проверьте, если ни чего не развалится, то всё хорошо, иначе вы знаете причину
. Хотя курсив не всегда уместен .--
Inctructor
14:54, 18 октября 2012 (UTC)
[
]
Список временно недоступен для любителей, доступ только для профи.
--
14:05, 19 ноября 2012 (UTC)
[
]
Предупреждение 19.11.2012
Уважаемый участник, предупреждаю вас о том, что в ваших последних правках (например,
,
) присутствуют переходы на личности, что недопустимо. Возраст, образование, другие личностные характеристики участников не имеют ни малейшего значения при работе над статьями. Главное - соблюдение правил.
И второй момент. Безумные таблицы, которые у вас расположены на этой странице, лучше перенести в другое место (например, на подстраницу
Участник:PjotrMahh1/Черновик
). Данная страница предназначена для общения с вами. --
Michgrig
(
talk to me
) 06:42, 19 ноября 2012 (UTC)
[
]
А тебе по существу вопроса есть что сказать?--
12:09, 19 ноября 2012 (UTC)
[
]
По существу вопроса - нет. Для вас это принципиально? --
Michgrig
(
talk to me
) 12:36, 19 ноября 2012 (UTC)
[
]
Не надо мне выкать, я обыкновенный товарищ по работе. И не спеши с ответом, не части, подумай сутки-двое, а то я не смог сохранить этот текст, конфликт редактирования.
Вот развёрнутый, обстоятельный ответ на самую первую запись снова:
Уважаемый участник, написавший эти строки, а тебе по существу вопроса есть что сказать?--
12:09, 19 ноября 2012 (UTC)
[
]
Поясняю, моё мнение, нужно писать ПЕТР ВЕЛИКИЙ - я запросил ссылку, чтобы откативший показал, на основании какого документа он это сделал, мои доказательства представлены на странице
Обсуждение:Пётр Великий (атомный крейсер)
:
Обсуждать личность того, кого ты имеешь в виду у меня нет ни желания, ни времени, да и вряд ли он достоин упоминания здесь, на моей странице. Прошу тебя здесь тоже больше не писать.
Спасибо за совет насчёт черновика, таблицы у меня существуют и в немецком разделе
и в английском
. Они существуют для моих коллег, им вряд ли придёт в голову брать информацию в каком-то черновике, а у меня например, есть фотографии деталей судов, прошедших через наш порт в Таллине, флаг, топ, наименование на борту, оператор и т.д. см. выше раздел:
. Но Списки кораблей Крымской войны я готов убрать сегодня, так как закончил работу над этим проектом, с приветом --
12:46, 19 ноября 2012 (UTC)
[
]
Для поднятия настроения
Несколько прекрасных фотографий, их кажется не было в моём русском отделении. Не заморачивайся и относись к работе с юмором, а то ты слишком серьёзный, Вики - это хобби, а не работа, don't worry be happy,
The Best of Port of Tallinn
Reval 1910 → Tallinn 2012
1910
→
1915
2007
2010
→
→
2011
→
2012
→
--
13:01, 19 ноября 2012 (UTC)
[
]
Посмотри, пожалуйста, правило
Википедия:Личная страница участника
. Там написано, что для работы над статьями используются подстраницы. Точно так же коллегам по работе можно дать ссылку на другую страницу. Использование страницы обсуждения не по назначению не приветствуется.
Обсуждать личность кого бы то ни было где бы то ни было не разрешается. Я не буду больше об этом писать, если ты не будешь продолжать нарушения. --
Michgrig
(
talk to me
) 13:02, 19 ноября 2012 (UTC)
[
]
Спасибо за быстрый ответ. В прошлом году я его вообще не упомянул, простил на первый раз, когда он поставил мою статью к удалению. Он год спокойно жил, пока снова не попался. На этот раз ему уже ни Указ В. В. Путина не указ, ни надпись на борту крейсера. Как будто там люди везде глупее, чем он. Значит так положено. Одна неправильная буква, и корабль пойдёт ко дну. С именами на флоте связаны многие легенды. Есть цитата неизвестного автора: Как корабль назовёшь – так он и поплывёт. Хотя корабли и не плавают.--
13:17, 19 ноября 2012 (UTC)
[
]
Да, посмотри ещё мою эстонскую страницу, это наверно как раз то, о чём ты говоришь. Тебе нравится?
, хотя и там одна таблица есть, ну что ты тут поделаешь. Можно конечно удалить, но тогда будет непонятно, к чему текст, с приветом--
13:23, 19 ноября 2012 (UTC)
[
]
Справочные материалы
Царь Михаилъ Феодоровичъ
NB! Category name before the spelling reform of 1918 (в правописании до реформы 1918 года)
1913
Царь Михаилъ Феодоровичъ
1917
Антон Чехов
1919
Красная Звезда
ТОВАРО-ПАССАЖИРСКИЙ ПАРОХОД
Постройка ТИПА «ИМПЕРАТОР АЛЕКСАНДР БЛАГОСЛОВЕННЫЙ»
Бельгийской верфи МОЩНОСТЬЮ 550 и.л.с.
(Russian)
Коллега, не возьмётесь ли при случае написать об
? Романтичная статья может выйти :) --
Maxrossomachin
10:04, 6 декабря 2012 (UTC)
[
]
Спасибо, Максим, начну сегодня же вносить в списки, его нет ни в английском, ни в немецком списке, по Equasis это круизное судно, что является достаточным основанием считать его таковым:
IMO number : 7349053
Name of ship : WORLD DISCOVERER (during 1974)
Call Sign : ELDU3
Gross tonnage : 3724 (since 01-07-1994)
DWT : 732
Type of ship : Passenger (Cruise) Ship (during 1974)
Year of build : 1974
Flag : Liberia (since 01-12-1974)
Status of ship : Total Loss (since 30-04-2000)
Registered owner ADVENTURER CRUISES Care of Discoverer Reederei GmbH , Marcusallee 9, 28359 Bremen, Germany (before 1980)
С приветом Пётр,--
14:25, 6 декабря 2012 (UTC)
[
]
Что ж — замечательно! --
Maxrossomachin
15:10, 6 декабря 2012 (UTC)
[
]
Спасибо! К слову, если сможете указать источник на «стал первым пассажирским судном, прошедшим с пассажирами по Северо-Западному проходу», то я попробую проанонсировать статью в разделе «Знаете ли вы?» заглавной страницы. Факт достаточно любопытный. --
Maxrossomachin
07:18, 7 декабря 2012 (UTC)
[
]
Спасибо, в немецкий добавил ссылку, а в русский текст добавил дату (в сентябре 1985 года), --
09:03, 7 декабря 2012 (UTC)
[
]
«Советский Союз»
Приветствую! Посмотри, пожалуйста, не мог бы ты взяться за статью об этом корабле:
? Удивительно, что о корабле с такой интересной судьбой нет статьи. А я её предложу в шаблон
{{
Знаете ли вы
}}
.
Oo0oO
13:11, 16 декабря 2012 (UTC)
[
]
Корабли - это, к счастью, не моя тематика, я в основном судами интересуюсь, в основном круизными, а среди круизных - речными. Я посмотрел статьи на других языках, придётся начинать войну, так как статья должна называться по последнему наименованию судна, а не так, как там написано, см. мою статью
Крильон (пароход)
. Я не стал менять название на немецкой странице и втягиваться в очередную войну правок, как это например недавно было с кораблём ПЕТР ВЕЛИКИЙ, который некоторые товарищи самолично переименовали в ПЁТР ВЕЛИКИЙ, пусть ещё краски наберут и на борту точки над буквой Е подрисуют. Не готов я сейчас, одним словом, с приветом,--
--
17:39, 16 декабря 2012 (UTC)
[
]
Я, может быть, не до конца понимаю нюансы терминологии, но этот "Советский Союз" как раз и был круизным судном, и в Германии использовался в
HAPAG
, и в СССР катал пассажиров по Тихому океану.
Oo0oO
17:49, 16 декабря 2012 (UTC)
[
]
Hansa
Там на немецкой странице не вся правда, там отсутствует этот флаг в перечне:
, который, однако, есть у англичан:
, а это уже означает
корабль
. На моей странице в Викимедиа есть объяснение на английском
или скопирую «временно» и сюда данное пояснение:
Passenger ships
NB! Passenger ships have also been commissioned as
navy ships
on numerous occasions to meet the requirements by naval forces.
Другими словами, перевозка войск на Кубу на
Эстонии
под торговым флагом СССР не делает из судна корабль, а вот мобилизация судна
Вячеслав Молотов
сделало его кораблём ВТ-509 (военный транспорт). И если англичане вывесили флаг Kriegsmarine, то наверно у них были для этого основания, хотя я и не проверял. Возможно есть старые фотографии. Надо искать, с приветом,
Вроде везде называется пассажирским лайнером:
,
,
.
Oo0oO
18:38, 16 декабря 2012 (UTC)
[
]
Пассажирский лайнер - это океанский лайнер в смысле (ocean liner) судно на линии, так называемый перевозчик мигрантов (migrant carrier) в колонии, в том числе чиновников (админы в колониях). В СССР были линии на Америку типа Ленинград — Монреаль (Александр Пушкин), Ленинград — Нью-Йорк (Михаил Лермонтов). Сейчас в мире остался только один дотационный (уже перевели под дешёвый флаг) пассажирский океанский лайнер RMS
Queen Mary 2
.
Я не проверял судно «Советский Союз», но вполне возможно, что оно работало на линии, а посему - лайнер, хотя журналисты часто называют любое большое судно лайнером или кораблём, хотя это очень неправильно. Корабль - это военное судно или судно с парусным вооружением. Лайнер - это судно на линии. А судно - это все суда согласно Правилу 3. Общих положений МППСС
. Однако, судно было кораблём, этого не отнимешь, и это в статье опускать нельзя, а там масса серьёзных скандалов и с немцами, и с англичанами, а у меня этих скандалов уже выше крыши, спасибо, не надо,--
19:02, 16 декабря 2012 (UTC)
PS - Я не вижу в перечне океанских лайнеров «Советский Союз», хотя
.--
19:22, 16 декабря 2012 (UTC)
[
]
Пунктуация
Обратите, пожалуйста,
внимание
пока не поздно. А то если счётчик правок зашкалит, его не починят даже специалисты. —
Prokurator11
05:55, 19 декабря 2012 (UTC)
[
]
А это тогда что?
Paris is not the capital city of England—the capital of which is London
—but that of France,
and is widely known as a beautiful city.
[10]
[11]
[12]
Пишу уже несколько лет статьи с рефами и это для меня сюрприз, что у вас в Туркмении наоборот,--
05:59, 19 декабря 2012 (UTC)
[
]
Я могу исправить и другие, просто меня несколько раздражает неправильный порядок, у вас в Туркмении как у нас в Эстонии, наоборот,--
06:09, 19 декабря 2012 (UTC)
См. пример чуть выше фотографий здесь
.--
06:12, 19 декабря 2012 (UTC)
[
]
Так я не понял
где у вас ставят точку, до рефа или после рефа, ты мне можешь это здесь написать. Те правила, на которую ты дал ссылку неправильные. Надо менять, но я не хочу поднимать на Рождество серьёзные вопросы,--
06:18, 19 декабря 2012 (UTC)
А здесь посмотри мою статью на немецком, там я точки ставлю перед рефом
, ты меня интересно удивил, жду ответа, what are You waiting for ... Christmas?--
06:23, 19 декабря 2012 (UTC)
[
]
Я не вижу внятного ответа на поставленный мной вопрос. Это во-первых, а во-вторых, я делал правки по разделам, и естественно мне пришлось сохранять каждый микрораздел, а откаты я сделал чохом, то есть сразу все правки глобально. Я временно приостанавливаю правки по пунктуации до выяснения вопроса на коллегии,--
06:59, 19 декабря 2012 (UTC)
[
]
Я не понял, что вы там на моей странице пытались сделать, но продолжайте, пожалуйста, дискуссию там, где она была начата, то есть у вас на странице обсуждения. Что «я» сделал с Туркменией, и что у «меня» написано в правилах не имеет значения. Я не занимался ни написанием статьи о Туркмении, ни составлением соответствующего правила о пунктуации. Что правильно, а что нет в вопросах пунктуации — решать не нам с вами: есть правила русской пунктуации, не всегда соответствующие правилам, действующим в других языках, а уж тем более в английском языке. Данные правила были оформлены в
соответствующем руководстве Википедии
. Если вам не нравится правило, а также если вы находите определённое правило необоснованным, оспорьте правило в порядке, предусмотренном в Википедии, но не начинайте продвигать в русскоязычной Википедии ваш вариант правил английской пунктуации, совершая массовые правки по переставлению точек с места на место. И умерьте пыл по возможности, вам никто не обязан давать ответы немедленно по вашему требованию. —
Prokurator11
07:21, 19 декабря 2012 (UTC)
[
]
Статья на
Самолет с изменяемым размахом крыла конструкции Махонина
Русский инженер Иван Иванович Махонин родился в 1885 году в Санкт-Петербурге. В годы Первой мировой войны он организовал собственное "бюро изобретений", которое занималось разработкой новых видов вооружений (реактивных снарядов, бронебойных пуль, авиационных торпед) и различной техники. После революции 1917 года сотрудничал с Советской властью, принимал активное участие в восстановлении железнодорожного транспорта России, однако впоследствии "потерял доверие власти" и в 1921 году эмигрировал во Францию.
В эмиграции он разработал проект самолета с изменяемым размахом крыла MAK-10, который совершил первый полет в Виллакубле 11 августа 1931 года. Самолет представлял собой моноплан со средним расположением крыла, внешние части консолей которого телескопически втягивались внутрь корневых частей - размах крыла изменялся от 13 м до 21 м, а площадь - от 19 м2 до 33 м2. Вскоре выяснилось, что силовая установка самолета - один двигатель Lorraine 12Eb мощностью 480 л. с. - недостаточно мощная, поэтому в конце 1934 года на машину установили двигатель Gnome-Rhone K-14 мощностью 950 л. с. В таком виде самолет стал именоваться MAK-101, первый полет он выполнил в 1935 году - машина могла теперь достигать максимальной скорости 375 км/ч. Доработка и испытания продолжались до 1941 года, последние 6 месяцев - под наблюдением немецких специалистов в Рехлине. Во время одного из налетов авиации противника MAK-101 был уничтожен (по другим данным, это сделал летчик-испытатель).
После войны И. И. Махонин начал работы над новым проектом - MAK-123, самолетом обычной конструкции со звездообразным ПД BMW 801 мощностью 1800 л. с., рассчитанном на пилота и трех пассажиров. Первый полет он выполнил в 1947 году, но получил повреждения, и на том работа Махонина закончилась.
--
23:09, 1 марта 2013 (UTC)
[
]
Латинские названия в карточке судна
Доброй ночи, коллега! Собственно, латиница указывается в поле «Оригинал названия», а поле «Название» как раз для русского написания. В случае, если русское и есть оригинал - его опять же в поле «Название». А то ж выходит, что Skibladner и там, и сям - т. е. бессмысленное повторение. --
Maxrossomachin
21:56, 2 марта 2013 (UTC)
[
]
Макс, я сейчас правлю
Белоостров (судно)
, мне до сих пор было не совсем понятно, для чего дана строка Оригинал названия, но по-русски нельзя называть суда с изначальной латиницей. Я видел переводы в Интернете типа "Коста Конкордия", но это необходимо срочно запретить, во всяком случае Википедия не должна этому способствовать или как-то поощрять. По Белоострову у меня нет фотки и поэтому не высвечивает старое название, которое я обычно даю за подписью под фотографией. С приветом,--
22:02, 2 марта 2013 (UTC)
[
]
А зачем запрещать? Да и как это возможно? А в оригинал названия пишется собственно оригинал, помещённый в шаблон lang. --
Maxrossomachin
22:12, 2 марта 2013 (UTC)
[
]
Добавлю, что русское название показывает как правильно называть посудину в устной речи. А то ж не все знаю иностранные языки, да и казусы бывают. К примеру, известная каракка «Анри Грас а Дьё», которой так дорожил английский Генрих VIII. Флот — английский, а название — французское. Лучше уж сразу в тексте упомянуть как это дело читать. --
Maxrossomachin
22:22, 2 марта 2013 (UTC)
[
]
"Запретить" наверно не самое правильное выражение, скорее необходимо разъяснять постоянно, что латинские наименования судов Carnival Sunshine бывший Carnival Destiny не нужно писать кириллицей типа Карнивал Суншине или Карнивал Саншайн, если в карточке будут эти варианты или переводы, что я делал ещё пару лет назад типа Навигатор морей (сегодня только исправил- час назад), то студенты-журналисты примут это за должное и потом появятся такие статьи. Даже в случае Lyubov Orlova написание как Любовь Орлова - это искажение истины, так как судно было переименовано в 1999 году из Любовь Орлова в Lyubov Orlova, о чём есть запись в RMRS на английском языке - Former name. Исправить старшее поколение сложно, но молодёжь должна быть точна или стремиться к точности отображения. Во всяком случае радует, когда в Интернете не пишут "Куин Элизабеффф" вместо
Queen Elizabeth
, что представляло сложность в эпоху пишущих машинок без сменного шара с латиницей.
Моя редакция попала на добавление. Насчёт произношения я согласен на сто процентов, но там есть специальный шрифт, который обычно даётся во вступлении, сейчас найду,--
22:29, 2 марта 2013 (UTC)
Costa Crociere S.p.A.
[IPA-it|ˈkɔsta kroˈtʃɛːre|lang] - это из моей статьи на эстонском, если не отображается, то видно при редактировании, сейчас уберу скобки шаблона. Кстати не могу найти финский Порт приписки -
Белоостров (судно)
, но 99 %, что это был Хельсинки, оставлю пока пустым,--
22:35, 2 марта 2013 (UTC)
[
]
С транскрипцией проблем хватает, но без неё никуда. Одной IPA недостаточно, поскольку её понимают далеко не все. Я для себя решил так: называю статью латиницей (кроме общеизвестных судов), а в преамбуле пишу транскрибированное название полужирным в кавычках, после чего в скобках сразу даю оригинал через шаблон lang. В тексте по-возможности пишу русское название — склонять проще. --
Maxrossomachin
23:01, 2 марта 2013 (UTC)
[
]
Я это встречал во многих статьях, например, Maxim Gorkiy, недавно правил именно "Максим Горький", "Максиму Горькому", добавляя слово судно, где возникали проблемы в произношении. Проблема существует несомненно. Я её как-то пытаюсь решить со своей колокольни, но понимаю, что есть несомненно силы, продавливающие на ул. Горького в Москве "ВОЛЬВО" и "Рэдиссон блу белорусская". Я их понимаю, на этом можно хорошо заработать, а саму ул. Горького переименовали в Тверскую, и тоже заработали. Скибладнер - это типа "ВОЛЬВО", я бы никогда не подумал, что речь идёт о марке Volvo, а подумал скорее о Бильбао,--
23:21, 2 марта 2013 (UTC)
[
]
Важная информация, кавычки, ёлочки и т. д.,--
08:52, 16 ноября 2013 (UTC)
[
]
--
03:43, 6 января 2014 (UTC)
[
]
Вместимость ITC 69
По конвекции 69 года вместимость — безразмерная величина. Регистровые тонны используются для древних судов. --
Germash19
16:58, 6 января 2014 (UTC)
[
]
Спасибо, это как? А почему мы по-английски и по-немецки указывает единицы GT и NT или соответственно BRZ и NRZ, тут даже формула для расчёта есть:
Brutto- und Nettoraumzahl (BRZ, NRZ)
Die dimensionslosen Zahlen
Bruttoraumzahl
(BRZ), engl.: Gross-Tonnage (GT), und
Nettoraumzahl
(NRZ) bezeichnen heute die Grösse eines Schiffes. Nach der BRZ oder NRZ berechnen sich weiterhin die
tonnage dues
, die Gebühren für Hafennutzung (Hafengebühren),
- oder
und
. BRZ und NRZ ersetzen die veraltete Bruttoregistertonne (BRT) und Nettoregistertonne (NRT).
Die genaue Berechnung der BRZ erfolgt durch folgende Formeln:
Dabei ist V der Zahlenwert des in Kubikmeter gemessenen Inhalts aller geschlossenen Räume vom Kiel bis zum Schornstein. K
1
ist ein Wert, der zwischen 0,22 und 0,32 liegt und abhängig von der Schiffsgröße ist (d. h. V zwischen 10 und 1 Mio. m³). Hat ein Schiff ein Volumen von 10.000 m³, so ergibt sich daraus K
1
= 0,28 und damit eine BRZ von 2.800.
Die NRZ ist abhängig vom Inhalt der Laderäume, dem Tiefgang, der Seitenhöhe und der Anzahl der Fahrgäste. Die mit Hilfe einer speziellen Formel errechnete NRZ darf nicht kleiner sein als 30 % der BRZ. Offene Containerschiffe und
erhalten gemäß entsprechender
-Vorschriften eine Reduzierung der BRZ. Diese wird im Schiffsmessbrief vermerkt.
Валовая вместимость в английском варианте — GT, чистая вместимость — NT, есть ещё брутто(нетто) регистровый тоннаж — соответственно GRT(NRT). Статья в вики на английском:
. Из русскоязычного раздела:
Международная Конвенция по обмеру судов
, где есть
на текст документа. --
Germash19
18:18, 6 января 2014 (UTC)
[
]
Должен же быть какой-то перевод на русский этих аббревиатур, я раньше писал по-немецки BRZ, но по согласованию с
Максимом
заменил на брт и нрт.
Выше на этой странице я уже давал эту выписку, но надо разбираться:
Из учебника Н. Г. Смирнова
Валовая вместимость
Под валовой вместимостью понимается объём помещений судна, определяемый по специальным Правилам обмера и служащий для расчёта сбора в портах. При этом учитывается объём всех помещений под верхней палубой, в надстройках и рубках, за исключением междудонного пространства, топливных и балластных цистерн.
Чистая вместимость
Под чистой вместимостью понимается только объём коммерчески эксплуатируемых помещений.
Валовая и чистая вместимости измеряются в регистровых тоннах, являющихся единицами объёма, а не веса: 1 рег. т = 2,83 м³ (100 фут³). Н. Г. Смирнов "Теория и устройство судна"
Надо изучить на досуге, с приветом и с праздниками,--
17:13, 6 января 2014 (UTC)
[
]
То есть, если по Смирнову, то всё правильно получается нетто и брутто рег. тонны,--
17:28, 6 января 2014 (UTC)
[
]
«Спасибо за ответ, только я не понял, а в шаблоне-то что писать будем, ведь нельзя оставлять просто цифры без указания, что это такое.» — PjotrMahh1.
Если это глобальный вопрос, то можно ещё написать
в проект «адмиралтейство»
. Скажу своё мнение. Сейчас в шаблоне несколько строк по вместимости судна. Если даны значения в регистровых тоннах, то их и писать в соответствующей строке (брутто(нетто) регистровый тоннаж) с указанием единицы измерения. Разъяснение значения рег. т можно давать ссылаясь на статью рег. тонна, а можно и изменить шаблон и сделать оттуда ссылки на пока не написанные статьи брутто(нетто) регистровый тоннаж. Числа без размерности стоят в соответствующих строках, из которых видно что они означают (валовая и чистая вместимость) и стоят ссылки на пока не написанные статьи. Для большей ясности, что это такое необходимо создать статьи (
Валовая вместимость судна
,
).--
Germash19
16:16, 8 января 2014 (UTC)
[
]
Так мы же этой проблемой занимались ещё в конце 2011 года, или ты не в курсе? Посмотри
Navigator of the Seas
, там стоят выходы на статью Регистровая тонна
брт
и
нрт
, в самой статье остались красным вводы двух статей:
Брутто-регистровый тоннаж
и
Нетто-регистровый тоннаж
, сами статьи остались ненаписанными, так как я сейчас редко работаю в русской Википедии и все разделы по круизным судам и речному транспорту сильно запущены. Буду рад, если кто-то из профи (желательно работник РМРС или РРР, хотя там сейчас тоже отсутствуют квалифицированные специалисты) этим займётся, с приветом,--
23:17, 8 января 2014 (UTC)
[
]
Было бы неплохо сделать также шаблон
, по которому с английской или эстонской страницы я сразу выхожу на
, в данном случае приведён пример с вышедшим из ледового плена китайским ледоколом
Xue Long
,--
23:24, 8 января 2014 (UTC)
[
]
ЭМП
Эстонское морско́е парохо́дство (ЭМП)
— комплексное государственное
хозрасчётное
предприятие
водного транспорта
в составе Министерства морского флота СССР, существовавшее в
Таллине
.
Здравствуйте, PjotrMahh1! Вы
с «Юный балтиец» на «Юный Балтиец», ссылаясь на Российский регистр морского судоходства. Должен сказать, что орфография в Википедии регулируется правилами русского языка, а не служебной документацией тех или иных организаций, которые не являются в этой области АИ. К тому же, зайдя в
, я обнаружил там «ЮНЫЙ БАЛТИЕЦ», так что эту ссылку в данном случае в принципе нельзя признать правомочной.
Eugene M
(
обс.
) 18:00, 22 июня 2017 (UTC)
[
]
Здравствуйте, хотите оставить, как было, то есть с маленькой буквы?--
(
) 18:27, 22 июня 2017 (UTC) А это имя собственное или нет? Почему вы пишете 'Советский союз' с маленькой буквы? Это же дикость,--
(
) 18:35, 22 июня 2017 (UTC) Там проблема даже не в русском названии, а в английской транслитерации, абсолютно неправильная, взят украинский модус YUNYI BALTIETS
, вместо советского YUNYY BALTIYETS, по советской морской традиции, что касается русского названия, то сайт fleetphoto.ru, ведущий в мире по судам России, также использует вариант
, возможно какие-то основания для этого отсутствуют, однако 'Юный балтиец' уже чисто оптически не годится в качестве названия судна, надо переименовывать, очень неудачное название ЮНЫЙ БАЛТИЕЦ,--
(
) 18:48, 22 июня 2017 (UTC)
[
]
Согласно правилам русского языка, индивидуальные названия кораблей, поездов, самолётов заключаются в кавычки, и первое слово в названии (и все имена собственные) пишется с прописной буквы: ледокол «Адмирал Макаров», шхуна «Бегущая по волнам», экспресс «Красная стрела», самолёт «Илья Муромец». Как вы понимаете, балтиец — это не собственное имя, так же, как и черноморец, парижанин или киевлянин. «Советский Союз» — здесь другая история, это уже название государства, там все слова пишутся с прописной буквы (ср. Российская Федерация). А то, что оптически режет глаз — это оттого, что в последние годы очень многие стали ориентироваться на англоязычные названия разного рода объектов и по незнанию злоупотребляют прописными буквами, особенно в заголовках и названиях, а это неверно.
Eugene M
(
обс.
) 20:19, 22 июня 2017 (UTC)
[
]
Я вернул статью к первоначальному названию, язык это довольно консервативная область, поэтому изменения правил происходят не так быстро, как хотелось бы, вспомните хотя бы реформу 1918 года (Пароход «Царь Михаилъ Феодоровичъ»). По кавычкам: следует избегать их использование в таблицах, где в шапке уже обозначено, что это наименование судна. Странно смотрелись бы кавычки и в названии статьи, что, однако, характерно для статей норвежской экциклопедии,--
(
) 05:08, 23 июня 2017 (UTC) Приятно, что на борту судна, а также в Морском Регистре не используются кавычки,--
(
) 07:04, 23 июня 2017 (UTC)
[
]
Само собой, речь идёт о кавычках внутри текста, а не на борту парусника или в таблице с однотипными названиями других судов.
Eugene M
(
обс.
) 07:13, 23 июня 2017 (UTC)
[
]
В немецкой Википедии тоже отказались от кавычек, однако в прессе ещё частенько встречаются, это можно назвать работой по инерции, ещё более интересен опыт эстонской Википедии: в прессе или в языковых правилах кавычки не требуются, но один автор (опустим его имя) их упорно расставлял в Википедии, мне кажется, что в русском языке тоже отменят кавычки как анахронизм, иначе придётся всё брать в кавычки "Виндовс", "Майкрософт", "Интел", "DDR", "HD", "Самсунг", "Эльбрус", телевизор "Горизонт" и т. д., ведь логично, что если написано телевизор
Горизонт
, то это телевизор, а не горизонт, в крайнем случае можно перейти на курсив,--
(
) 07:54, 23 июня 2017 (UTC)
[
]
Курсив не является знаком препинания. К тому же не везде при наборе текста такая опция возможна. Попробуйте-ка в социальной сети выделить слово курсивом... А телевизор «Горизонт» или ОС «Майкрософт» меня, например, нисколько не напрягают. Расстановка кавычек — это скорее вопрос знания правил пунктуации и бережного отношения к традициям родного языка, а не бездумного перенимания англоязычных стандартов (чем ныне грешат очень многие и в самых разных сферах).
Eugene M
(
обс.
) 12:10, 24 июня 2017 (UTC)
[
]
Трудно не согласиться.
Теперь о практике использования кавычек, см.
Михаил Кутузов (крейсер)
. На мой взгляд в Карточке судна
Михаил Кутузов
следует писать без кавычек. А что говорят по этому поводу правила? Как должно писаться название судна в этой графе и есть ли образец заполнения шаблона? С самим шаблоном можно ознакомиться здесь
Шаблон:Судно
. А где образец заполнения каждой графы?--
(
) 16:06, 24 июня 2017 (UTC)
[
]
В этот раздел Википедии я особо не влезал, но, по здравому разумению, в заголовке инфобокса, применяемого к кораблям, кавычки избыточны, как и в заголовке статьи. Кавычки нужны для отделения названия от остальной части текста. В ячейке таблицы никакого текста нет, так что и кавычки я бы убрал.
Eugene M
(
обс.
) 18:57, 24 июня 2017 (UTC)
[
]
Я тоже так думаю, но ничего менять тоже не буду,--
(
) 19:03, 24 июня 2017 (UTC)
[
]