Interested Article - Транслитерация болгарского алфавита латиницей

Транслитерация болгарского алфавита латинским осуществляется с помощью нескольких систем, важнейшие из которых даны в следующей таблице: официальная англо - американская система BGN/PCGN транслитерации болгарских географических названий (1952 года, неактуальна); система Библиотеки Конгресса , болгарский стандарт 1956 года, система ООН 1977 года (система Андрейчина, неактуальна), болгарские стандарты БДС 1596:1973 и БДС ISO 9:2001, система Данчева (Данчева-Холмана-Димовой-Савовой) 1989 года и Обтекаемая система 1995 года (официальна для Болгарии, ООН, США и Великобритании).

Болгарский алфавит BGN/PCGN (до 2013 г.) ALA-LC Стандарт 1956 г. БДС 1596:1973 ООН 1977 (Андрейчина)
(до 2012 г.)
БДС ISO 9:2001 Система Данчева Обтекаемая система
1995 г.;
ООН 2012 г.;
BGN/PCGN 2013 г.
Интернет-общение
а a a a a a a a a a
б b b b b b b b b b
в v v v v v v v v v
г g g g g g g g g g
д d d d d d d d d d
е e e e e e e e e e
ж zh zh zh (ž) zh (ž) ž zh (ž) zh zh j
з z z z z z z z z z
и i i i i i i i i i
й y ĭ j j j j y, i y y, j, i
к k k k k k k k k k
л l l l l l l l l l
м m m m m m m m m m
н n n n n n n n n n
о o o o o o o o o o
п p p p p p p p p p
р r r r r r r r r r
с s s s s s s s s s
т t t t t t t t t t
у u u u u u u ou u u
ф f f f f f f f f f
х kh kh h h h x (h) h h h
ц ts, t•s t͡s c c c c ts ts c
ч ch ch ch (č) ch (č) č ch (č) ch ch 4
ш sh sh sh (š) sh (š) š sh (š) sh sh 6
щ sht sht sht (ŝ) št št sth (ŝ) sht sht 6t
ъ ŭ ŭ â a (ǎ) ă a` (") u a w
ь j j ` (’) j y y y i, y
ю yu i͡u ju ju ju yu (û) yu yu iu, yu
я ya i͡a ja ja ja уа (â) ya ya q
ѣ e, ya i͡e ě
ѫ ŭ ǎ

Примечания : В скобках даны варианты систем с использованием диакритических знаков . Последние две буквы болгарского алфавита употреблялись до 1945 года.

Обтекаемая система транслитерации была введена в 1995 году, впоследствии приобрела популярность в массовой практике и была официально утверждена болгарским правительством для употребления в персональных документах (в 2000 году), на дорожных указателях, в официальных информационных системах, базах данных, на веб-страницах местных властей и т. п. (в 2006 году), а в 2009 году стала частью болгарского законодательства, послужив основой новопринятого . Система была принята ООН в 2012 году, а также BGN и PCGN в 2013 году для официального американского и британского использования.

Пример транслитерации

Различия в транслитерации букв «ч», «ж», «я» и «ъ» подчёркнуты.

Болгарский ООН 1977 Обтекаемая система Русский
Вси ч ки хора се ра ж дат свободни и равни по досто й нство и права. Те са надарени с разум и с ъ вест и следва да се отнас я т поме ж ду си в дух на братство. Vsi č ki hora se ra ž dat svobodni i ravni po dosto j nstvo i prava. Te sa nadareni s razum i s ǎ vest i sledva da se otnas ja t pome ž du si v duh na bratstvo. Vsi ch ki hora se ra zh dat svobodni i ravni po dosto y nstvo i prava. Te sa nadareni s razum i s a vest i sledva da se otnas ya t pome zh du si v duh na bratstvo. Все люди рождаются свободными и равными в своём достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

См. также

Примечания

  1. от 3 марта 2016 на Wayback Machine Report on the Current Status of United Nations Romanization Systems for Geographical Names. Compiled by the UNGEGN Working Group on Romanization Systems. Version 4.0, February 2013.
  2. от 24 февраля 2016 на Wayback Machine Tenth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. New York, 2012.
  3. National Geospatial-Intelligence Agency, September 2014.

Ссылки

  • Thomas T. Pedersen, . Системы транслитерации BGN/PCGN, UN 1977 (БДС 1596:1973), ALA-LC, ISO 9 (БДС ISO 9:2001).
  • G. Gerych. Ottawa University, April 1965. 126 pp.
  • L.L. Ivanov, , Antarctic Place-names Commission of Bulgaria, Sofia, 1995. (Обтекаемая система)
  • L.L. Ivanov, , Contrastive Linguistics, XXVIII, 2003, 2, pp. 109-118. ISSN: 0204-8701; Errata, id. , XXIX, 2004, 1, p. 157.
  • L. Ivanov, D. Skordev and D. Dobrev. Mathematica Balkanica . New Series Vol. 24, 2010, Fasc. 1-2. pp.121-130. ISSN 0205-3217
  • A. Danchev, M. Holman, E. Dimova, M. Savova, An English Dictionary of Bulgarian Names: Spelling and Pronunciation, Nauka i Izkustvo Publishers, 1989, 288 pp.
  • , 1994, pp.15-16.
  • British Academy. Proceedings of the British Academy, Vol. VIII (1917). 20 pp.
Источник —

Same as Транслитерация болгарского алфавита латиницей