Донецк
- 1 year ago
- 0
- 0
Гло́ттохроноло́гия (от др.-греч. γλῶττα «язык» + хронология ) — гипотетический метод сравнительно-исторического языкознания для предположительного определения времени разделения родственных языков, основанный на гипотезе, что скорость изменения базового словаря языка остаётся примерно одинаковой. Эта гипотеза предложена Моррисом Сводешом как попытка аналогии с радиоуглеродным методом измерения возраста органических веществ . В лингвистике предлагается оценивать «лексический полураспад ». Этим методом определяется период времени, за который два или более языка разошлись от общего праязыка , путём подсчёта количества заменённых слов в каждом языке. Затем вычисляется приблизительное время появления этих языков. Глоттохронология является приложением лексикостатистики , с которой её иногда путают.
Глоттохронология основана на гипотезе, согласно которой в каждом языке особой стабильностью и устойчивостью к изменениям во времени обладает некоторое количество одинаковых для всех языков понятий. Эти понятия относят к так называемой «ядерной лексике». Существуют списки Сводеша для «ядерной лексики»: 200-словный, 100-словный и 30-словный.
Понятие изменения языка не ново, и его история пересматривается в трудах Хаймса (1973) и Уэллса (1973). Появление самой глоттохронологии относится к середине XX века (см. статьи Лис, 1953; Сводеш, 1955, 1972). Введение в проблему даётся в работах Эмблтон (1986) и МакМэхона (2005).
Глоттохронология уже давно противоречива, частично из-за проблемы точности, так же как и из-за вопроса, является ли её основой звук (см., например, Бергсланд, 1958; Бергсланд и Вогт, 1962; Фодор, 1961; Шретьен, 1962; Ги, 1980). К этим понятиям обращались Добсон и др. (1972), Дайен (1973) и Крастал, Дайен и Блэк (1973). Предположение о скорости замены одного слова может исказить результаты определения времени расхождения, когда мы имеем дело также с заимствованными словами; но здесь применялись более реалистичные модели.
Первоначально в этом методе предполагалось, что ядро словаря языка заменяется с постоянной (или почти постоянной) скоростью во всех языках и культурах и, таким образом, может применяться для измерения отрезка времени. В этой процедуре используется список лексических единиц, собранных Моррисом Сводешом, предположительно устойчивых к заимствованию (первоначально составлен как список из 200 единиц; однако к уменьшенному списку из 100 слов Сводеша (1955) намного чаще обращаются современные лингвисты). Такое ядро словаря было выделено для того чтобы охватить понятия, присущие каждому человеческому языку (такие, как личные местоимения, части тела, небесные тела, глаголы основных действий, числительные «один», «два» и так далее), исключая понятия, специфические для какой-либо культуры или какого-либо периода времени. Как было выяснено, такой идеал фактически невозможен, и, возможно, набор значений потребуется составить с учётом сравниваемых языков.
Затем в этих списках вычисляется процент родственных слов (слов, имеющих общее происхождение). Чем больше процент родственных слов, тем меньше времени назад предположительно разделились два сравниваемых языка.
Лис получил значение «глоттохронологической константы» слов, изучая известные изменения в 13 парах языков при помощи списка из 200 слов. Он получил число 0,806 ± 0,0176 с 90-процентной точностью. При списке из 100 слов Сводеш получил число 0,86, так как большее значение отражает исключение заимствованных слов. Эта константа соотносится со скоростью удерживания слов формулой
где L — скорость замены, ln — логарифм по основанию e , а r — глоттохронологическая константа.
Основная формула глоттохронологии кратко заключается в следующем:
где t — период времени от одной стадии языка к другой, c — процент сохранившихся к концу этого периода единиц из списка, а L — скорость замены для этого списка слов.
Проверяя исторически доказываемые случаи, где t известно из нелингвистических данных (например, приблизительный промежуток от классической латыни до современных романских языков), Сводеш получил эмпирическое значение приблизительно 0,14 для L (означающее, что скорость замены составляет около 14 слов из 100-словного списка в тысячелетие).
Было выяснено, что глоттохронология работает в случае индоевропейских языков , объясняя 87 % всех различий. Также установлено, что она работает для хамито-семитских языков (Флеминг, 1973), китайского (Манро, 1978) и америндских (Старк, 1973; Баумхофф и Ольмстед, 1963). Для последних соотношения были получены как с помощью датирования по радиоуглероду и группам крови, так и по археологическим данным. Подход Грэя и Аткинсона , по их собственным словам, не имеет ничего общего с «глоттохронологией».
Со времени возникновения глоттохронологию отрицали многие лингвисты, и сегодня её отрицают многие индоевропеисты.
Где-то между первоначальной концепцией Сводеша и полным отрицанием глоттохронологии располагается идея о том, что глоттохронология как формальный метод лингвистического анализа начинает действовать с помощью нескольких важных изменений. Таким образом, неоднородности в скорости замены изучал Ван дер Мерве (1966), разделяя список слов на классы, каждый из которых имеет свою собственную скорость, тогда как Дайен, Джеймс и Коул (1967) допустили, что каждое значение имеет свою собственную скорость. Одновременное вычисление времени расхождения и скорости замены проводили Краскал, Дайен и Блэк.
Брейнард (1970) учёл случайное родство, а эффекты смысла были введены Глисоном (1959). Санкофф (1973) предложил введение параметра заимствования и допустил рассмотрение синонимов.
Все эти разнообразные изменения приведены в книге Санкоффа «Полностью параметризованная лексикостатистика». В 1972 году Санкофф в биологическом контексте выработал модель генетического расхождения популяций. Эмблтон (1981) вывела из этого упрощённую версию в лингвистическом контексте. Она выполнила ряд моделирований, используя те из них, которые, как было выяснено, дают хорошие результаты.
Доработки в статистической методологии, связанные с совершенно другой отраслью науки — изменения в ДНК с течением времени — снова вызвали интерес, как в 1990-х годах, так как для этих методов больше не требуется предположение о постоянной скорости изменения (Грэй и Аткинсон).
Ещё одна попытка ввести такие изменения была сделана российским лингвистом Сергеем Старостиным , который предложил следующее:
Полученная формула, учитывающая и зависимость от времени, и индивидуальные коэффициенты стабильности, выглядит следующим образом:
В этой формуле Lc отражает постепенное замедление процесса замещения благодаря различным индивидуальным скоростям (наименее стабильные элементы замещаются первыми и быстрее всего), тогда как квадратный корень представляет обратную тенденцию — ускорение замещения по мере того, как единицы в первоначальном списке слов «стареют» и становятся более склонными к изменению своего значения. Эта формула, очевидно, более сложная, чем первоначальная формула Сводеша, но, как видно из работы Старостина, её результаты заслуживают большего доверия, чем результаты предыдущей (и она более или менее соответствует всем случаям разделения языков, которые могут быть подтверждены историческими сведениями). С другой стороны, она показывает, что глоттохронология может применяться как серьёзный научный инструмент только для тех языковых семей, для которых была тщательно разработана историческая фонология (по меньшей мере, настолько, чтобы иметь возможность чётко разграничить родственные и заимствованные слова).
Проблема вычисления времени была предметом конференции, проводившейся в институте МакДональда в 2000 году. Опубликованные доклады (Ренфрю, МакМэхон и Трэск, 2002) дают представление о взглядах на глоттохронологию в данное время. Они варьируют от представленных в статье «Почему лингвистика не имеет дело с датами» до идей Старостина, обсуждённых выше.