Грамматика (описание языка)
- 1 year ago
- 0
- 0
Грамматика литературного арабского языка ( араб. قواعد اللغة العربية qawaːʕidu-l-luɣati-l-ʕarabijːa ti или араб. نحو عربي naħwůn ʕarabi(ː) jːůn ) схожа с грамматикой других семитских языков и является стандартом речи во всём арабском мире . Образцом классического арабского языка является язык Корана , ради изучения и стандартизации которого и начала зарождаться арабская грамматическая наука. По сравнению с классическим языком, в современном стандартном арабском лишь упростилась стилистика и появилась новая лексика . В свою очередь, диалекты арабского языка развили довольно много отличий: исчезли падежи имён и наклонения глагола, ограничилось использование пассивного залога и двойственного числа .
Начиная с VIII века начали формироваться школы грамматики арабского языка. Первой была басрийская школа ( араб. المدرسة البصرية ), основанная в Басре Абу Амром ибн аль-Ала (ум. в 771 году). Затем в городе Куфа появилась куфийская школа ( араб. المدرسة الكوفية ), основателем которой считается Абу Джафар ар-Руаси . Позднее, в результате синтеза двух соперничавших школ, в Багдаде появилась багдадская школа ( араб. المدرسة البغدادية ), а различия между течениями исчезли окончательно.
Басрийская и куфийская школы грамматики зародились в период мусульманских завоеваний в долине рек Тигр и Евфрат , которые были колыбелью древних цивилизаций, имели пестрый состав населения и где молодая арабская культура встретилась с персидским и индийским наследием. Трудно с точностью определить разногласия между этими школами. Возможно, что истинной причиной такого раскола стала личная неприязнь между последователями той или иной школы, а не действительно научная полемика. Куфийская система была более непоследовательной по сравнению с басрийской, которая отличалась крайним пуризмом , и уделяла больше внимания непосредственно живому разговорному языку, в некоторых случаях разрешая отступление от канонов классического арабского языка . В отличие от Басры, где господствовал педантизм и не было такого разнообразия национальностей и сословий, в Куфе существовало сложное сплетение языков и, как следствие, было затруднительно сохранить чистоту классического арабского языка от чужеродного влияния . С течением времени эта грань становилась все более прозрачной, а в IV веке мусульманского летоисчисления ( X век ) исчезла насовсем .
В X веке в результате слияния идей басрийской и куфийской школы сформировалась багдадская школа грамматики арабского языка, хотя некоторые авторы отрицают существование багдадской школы и продолжают делить арабских языковедов на басрийцев и куфийцев. Багдадцы не были столь категоричными, как басрийцы и занимали срединную позицию между школами, перенимая должное из чужеродного влияния и не отвергая их полностью. В своих трудах багдадцы обращались и к хадисам пророка Мухаммеда , и к произведениям современных поэтов вроде Башшара и Абу Нуваса .
Кроме того, на территории мусульманской Испании , Египта и Сирии сформировались свои специфические школы в результате синтеза учений басрийцев и куфийцев .
Почти из всех имён и глаголов в арабском языке можно выделить корень , состоящий из одних согласных.
Арабский корень бывает чаще всего трехбуквенным, реже — двух- или четырёхбуквенным, и ещё реже — пятибуквенным; но уже для четырёхбуквенного корня выставляется требование, чтобы он содержал хоть один из плавных согласных .
По мнению известного отечественного арабиста С. С. Майзеля, число трёхсогласных корней в современном арабском литературном языке составляет 82 % от общего числа арабского корнеслова .
В составе корня могут участвовать не какие угодно согласные: одни из них совместимы в том же корне (точнее, в той же ячейке; см. ниже: б), другие несовместимы.
Несовместимые:
Эта особенность состава арабского корня несколько облегчает задачу читающему рукопись без точек; например, написание حعڡر должно быть جَعْفَر
Формообразование слов происходит, в основном, за счёт внутреннего структурного изменения слова — внутренняя флексия . Арабский корень состоит, как правило, из трёх (реже двух или четырёх, крайне редко из пяти) корневых согласных (радикалов), которые с помощью трансфиксов образуют всю парадигму данного корня. Например, от корня «K-T-B» с общей идеей «письма» образуются следующие слова и формы:
Раздельные местоимения используются только в качестве подлежащего , именного сказуемого или приложения.
Лицо | Ед.ч. | Дв.ч. | Мн.ч. | |
---|---|---|---|---|
1-е | ʔänäː أَنَا | näħnu ُنَحْن | ||
2-е | муж. | ʔäntä أَنْتَ | ʔäntumäː أَنْتُمَا | ʔäntům أَنْتُم |
жен. | ʔänti أَنْتِ | ʔäntunːä أَنْتُنَّ | ||
3-е | муж. | huwä هُوَ | humäː هُمَا | hům هُم |
жен. | hijä هِيَ | hunːä هُنَّ |
Слитные местоимения употребляются:
Слитные местоимения 3-го лица (кроме ها) имеют варианты с кясрой (i) после слов, оканчивающихся на кясру (i) или ي. Местоимение 1-го лица используется в форме ـنِي ni ː после гласных, в форме ـيَّ после ي (сливаясь).
Лицо | Ед.ч. | Дв.ч. | Мн.ч. | |
---|---|---|---|---|
1-е | -niː/-iː/-jä ـِي | -näː ـنَا | ||
2-е | муж. | -kä َـك | -kumäː ـكُمَا | -kům ـكُم |
жен. | -ki ِـك | -kunːä ـكُنَّ | ||
3-е | муж. | -hu/-hi ُـه | -humäː/-himäː ـهُمَا | -hům/-him ـهُم |
жен. | -häː ـهَا | -hunːä/-hinːä ـهُنَّ |
Указательные местоимения представляют собой комбинации с семитским указательным словом [ðaː] ( ср. ивр. זה [zė] «этот, это»). Арабские указательные местоимения согласуются со словом, к которому относятся, по общим правилам. По падежам они изменяются лишь в двойственном числе .
Род | Ед.ч. | Дв.ч. | Мн.ч. | |
---|---|---|---|---|
Муж. | прямой п. | häːðäː هٰذَا | häːðäːni هٰذَانِ | häːʔuläːʔi هٰؤُلَاءِ |
косвенные п. | häːðäi̯ni هٰذَيْنِ | |||
Жен. | прямой п. | häːðihi هٰذِهِ | häːtäːni هٰتَانِ | |
косвенные п. | häːtäi̯ni هٰتَيْنِ |
Род | Ед.ч. | Дв.ч. | Мн.ч. | |
---|---|---|---|---|
Муж. | прямой п. | ðäːlikä ذٰلِكَ | ðäːnikä ذَانِكَ | ʔuläːʔika أُولٰئِكَ |
косвенные п. | ðäi̯nika ذَيْنِكَ | |||
Жен. | прямой п. | tilkä تِلْكَ | täːnikä تَانِكَ | |
косвенные п. | täi̯nika تَيْنِكَ |
К вопросительным в арабском языке относятся следующие слова: مَنْ män ‘кто?’, مَا، مَاذا mäː, mäːðäː ‘что?’, أَيْنَ ʔäi̯nä ‘где?’, كَيْفَ käi̯fä ‘как?’, مَتَى mätäː ‘когда?’, كَمْ käm ‘сколько?’, أَيٌّ äi̯jůn (жен. — أَيَّةٌ äi̯jätůn, но слово أي может употребляться для обоих родов) ‘какой, какая, какие?’. Из них по падежам изменяются только أيّ и أيّة, они также употребляются со словами в виде идафы (напр. أَيَّ كِتَابٍ تُرِيدُ ʔäi̯jä kitäːbin turiːdu ‘какую книгу ты хочешь?’, местоимение أي потеряло танвин, как первый член идафы, и получило окончание винительного падежа фатху (a), так как является прямым дополнением глагола أَرَادَ ʔäräːdä ‘хотеть’).
Слово كَمْ употребляется в нескольких контекстах: в контексте вопроса о количестве оно требует после себя имени в винительном падеже (كَمْ سَاعَةً تَنْتَظِرُ؟ käm saːʕatan täntaðˤɨru ‘сколько часов ты ждёшь?’), в контексте удивления — в родительном падеже (!كَمْ أَخٍ لَكَ käm ʔaxin läkä ‘сколько же (как же много) у тебя братьев!’), в контексте вопроса, требующего в ответе порядкового числительного, — в именительном падеже (كَمِ السَاعَةُ؟ kämi-s-saːʕatu ‘который час?’).
Как относительные могут употребляться и вопросительные местоимения ما، من.
Род | Ед.ч. | Дв.ч. | Мн.ч. | |
---|---|---|---|---|
Муж. | прямой п. | ʔälːäðiː أَلَّذِي | ʔälːäðäːni أَللَّذَانِ | ʔälːäðiːnä أَلَّذِينَ |
косвенные п. | ʔälːäðäi̯ni أَللَّذَيْنِ | |||
Жен. | прямой п. | ʔälːätiː ألَّتِي | ʔälːätäːni أَللَّتَانِ | ʔälːäːtiː, ʔälːäwäːtiː أللَاتِي، أَللَّوَاتِي |
косвенные п. | ʔälːätäi̯ni أَللَّتَيْنِ |
Имена в арабском языке обладают категориями рода , числа , падежа и состояния.
В арабском языке два рода: мужской и женский. Мужской род не имеет особых показателей, а к женскому роду относятся:
Некоторые имена, обозначающие людей и животных мужского пола, могут также иметь окончания ـة، ـاءُ، ـٙى, например: مُسْتَشْفى «больница», عَلَّامَةٌ «великий учёный», أُسَامَةُ «Усама (мужское имя)».
В арабском языке имеется три числа имён: единственное, двойственное и множественное.
Двойственное число образуется регулярно с помощью окончания ـَانِ -äːni (при этом ة переходит в ت). Имена в двойственном числе — двухпадежные: в косвенных падежах имеют общее окончание ـَيْنِ -äi̯ni . В сопряжённом состоянии эти имена теряют последний нун.
Множественное число бывает правильное, имеющее регулярные окончания, и «ломаное» (или разбитое), образующееся с помощью внутренней флексии по многим моделям, которые следует сверять по словарю.
Имена мужского рода образуют правильное множественное число с помощью окончания ـُونَ -uːnä , которое в косвенных падежах превращается в ـِينَ -iːnä , а в сопряжённом состоянии теряет последний нун: ـُو -uː и ـِي -iː .
Имена женского рода, оканчивающиеся на ـَةٌ -ätůn , во множественном числе получают окончание ـَاتٌ -äːtůn : مَكْتَبَةٌ mäktäbätůn «библиотека» — مَكْتَبَاتٌ mäktäbäːtůn «библиотеки». Так же образуют множественное число отглагольные имена мужского рода с ة. В косвенных падежах окончание ـَاتٌ/ـَاتُ меняется, соответственно, на ـَاتٍ/ـَاتِ.
Большая часть имён в арабском языке образует «ломаное» множественное число: كِتَابٌ kitäːbůn «книга» — كُتُبٌ kutubůn «книги», مَدْرَسَةٌ mädräsätůn «школа» — مَدَارِسُ mädäːrisu «школы», كُوبٌ kuːbůn «стакан» — أَكْوَابٌ ʔäkwåːbůn «стаканы» и т. д.
В арабском языке имеется три падежа:
Некоторые имена имеют одну форму для родительного и винительного падежей, а также не принимают танвин. Такие имена называют «двухпадежными».
Двухпадежные имена (الأسماء الممنوعة من الصرف) отличаются от трёхпадежных тем, что не имеют танвина в неопределённом состоянии, в именительном падеже имеют окончание -u , а в родительном и винительном — -a . Как двухпадежные склоняются имена в двойственном числе, а также имена с целым множественным числом.
В определённом и сопряжённом состоянии двухпадежные имена изменяются как трёхпадежные, то есть с окончанием -i в родительном падеже.
К двухпадежным именам относятся следующие категории слов:
У имён нескольких категорий не проявляются падежные окончания в нескольких или всех падежах.
Следующие пять имён (в таблице) изменяются не по правилам. В сопряжённом состоянии и со слитными местоимениями их краткая гласная удлиняется. Слова ذو и فو не имеют форм с краткими гласными, так как употребляются только в идафе и с местоимениями. Наряду с ними употребляются правильные имена صَاحِبٌ и فَمٌ.
«Пять имён» | |||
Словарная форма | Nom. | Gen. | Acc. |
---|---|---|---|
أَبٌ ʔäbůn «отец» | أبو زيدٍ ʔäbuː zäi̯din | أبي زيدٍ ʔäbiː zäi̯din | أبا زيدٍ ʔäbäː zäi̯din |
أَخٌ ʔäxůn «брат» | أخو زيدٍ ʔäxuː zäi̯din | أخي زيدٍ ʔäxɨː zäi̯din | أخا زيدٍ ʔäxaː zäi̯din |
حَمٌ ħamůn «тесть, свёкор» | حمو زيدٍ ħamuː zäi̯din | حمي زيدٍ ħamiː zäi̯din | حما زيدٍ ħamäː zäi̯din |
فو fuː «рот» | فو زيدٍ fuː zaydin | في زيدٍ fiː zäi̯din | فا زيدٍ fäː zäi̯din |
ذو ðuː «обладатель» | ذو مَالٍ ðuː mäːlin | ذي مَالٍ ðiː mäːlin | ذا مَالٍ ðäː mäːlin |
Sing. | Dual. | Pl. | ||
---|---|---|---|---|
Masc. | Nom. | ðuː ذو | ðäwäː ذوا | ðäwuː, uluː ذوو، أولو |
Acc. | ðäː ذا | ðäwäi̯ ذويْ | ðäwiː, uliː ذوي، أولي | |
Gen. | ðiː ذِي | |||
Fem. | Nom. | ðäːtu ذاتُ | ðäwäːtäː ذواتا | ðäwäːtu, uläːtu ذوات، أولاتُ |
Acc. | ðäːtä ذاتَ | ðäwäːtiː ذواتي | ðäwäːti, uläːti ذوات، أولات | |
Gen. | ðäːti ذاتِ |
Определённое состояние имён представляет собой форму без танвина. Оно употребляется в нескольких случаях: после артикля ال , после звательных частиц и т. д. Прилагательные согласуются с существительными в определённости и неопределённости.
« Идафа » — особая конструкция в семитских языках (соответствует ивритскому смихуту ). В ней первое слово стоит в так называемом сопряжённом состоянии. В арабском языке (и других семитских, в которых сохранились падежи) второе слово стоит в родительном падеже. Слова в идафе находятся в отношении «предмет владельца». Слово в сопряжённом состоянии не принимает артикль ال, но считается определённым с помощью последующего, определённость всей конструкции вычисляется по последнему слову.
Сравнительные и превосходные формы имени образуется от трехбуквенного корня по формуле:
أَفْعَلُ (мн. число: أَفْعَلُونَ или أَفَاعِلُ) для мужского рода, فُعْلَى (мн. число: فُعْلَيَاتُ) для женского рода. Например: корень ك،ب،ر, связанный с большими размерами (например, كَبُرَ быть большим) — أَكْبَرُ самый большой — كُبْرَى самая большая.
Эти формы используются в четырёх контекстах:
В арабском языке определение согласуется с определяемым в определённости, роде, числе, падеже. При этом у «разумных» имён (называющих людей) во множественном числе определения имеют форму множественного числа нужного рода, а у «неразумных» (называющих животных, неодушевлённые предметы) — в форме единственного числа женского рода.
Арабский язык обладает разветвлённой глагольной системой, основу которой составляют две формы, восходящие к семитским перфекту и имперфекту. Трёхбуквенный глагол имеет 15 пород, из которых активно употребляются лишь 10, четырёхбуквенный глагол имеет 4 породы, из них широко употребительны 2. Существуют несколько видов «неправильных» глаголов, у которых имеется какая-нибудь особенность в корне: совпадение 2-й и 3-й коренных букв, наличие слабых букв (و или ي) или хамзы.