Родилась в Москве
7 октября
1929 года
. Мать — Юлия Михайловна Суперанская — художница, отец Василий Ананьевич Иванов, инженер — развёлся сразу после рождения дочери
. Воспитанием ребёнка занялась бабушка, Александра Григорьевна Суперанская, жена Михаила Федоровича Суперанского, исследователя творчества
И. А. Гончарова
. Бабушка, опытный педагог, выпускница
Высших женских курсов
[
уточнить
]
в Петербурге, организовавшая в
Симбирске
в начале 1900-х годов Семейно-педагогический кружок
, занималась с девочкой немецким, французским и русским языками. С 4 лет стала ходить в немецкую группу, а с 9 стала заниматься французским языком
. В 12 лет Александра серьёзно увлеклась английским языком, занималась у О. С. Хановой.
Работала в Институте языкознания с 1957 года, сначала в секторе культуры речи под руководством
С. И. Ожегова
, затем — в секторе структурной и прикладной лингвистики у
А. А. Реформатского
, после — в секторе прикладного языкознания
.
Область интересов: специальная лексика (термины и номенклатуры различных отраслей знания); имена собственные всех типов; способы передачи безэквивалентной лексики из одних графических систем в другие, а также культура русской речи.
В 1958 году защитила кандидатскую диссертацию «Лингвистические основы
практической транскрипции
имён собственных» (научный руководитель проф. А. А. Реформатский), а в 1974 году — докторскую диссертацию «Теоретические проблемы ономастии».
А. В. Суперанская являлась членом различных организаций:
Городской межведомственной комиссии по наименованию территориальных единиц, улиц и станций Метрополитена при
Моссовете
.
Продолжала заниматься вопросами культуры речи совместно с преподавателями
Факультета журналистики МГУ
, участвовала в сборниках «Журналистика и культура русской речи».
Александрой Васильевной опубликовано в России и за рубежом свыше 380 научных и научно-популярных работ на шести языках
. Лично или в сотрудничестве отредактировано 27 книг. Суперанская принимала участие в составлении словарей и энциклопедий.
А. В. Суперанская — автор «Словаря русских личных имён», ответственный редактор «Справочника личных имён народов РСФСР», выдержавшего четыре издания. Под её редакцией подготовлен «Словарь-справочник личных имён народов Российской Федерации и соседних государств», в составлении которого приняли участие 105 авторов
.
С 1964 года сотрудничала с журналом «
Наука и жизнь
»
. Её работу можно назвать мониторингом. Опубликованные книги продолжали дополняться и развиваться полевыми наблюдениями:
Полный триумф — у имени Анастасия. Я недавно была на Черном море, и во дворе дома, где мы жили, было восемь Насть в возрасте до 12 лет. И в Москве в каждом дворе есть обязательно Настя. Интересно, что остальные девочки в том южном дворике имели «заграничные» имена — Эвелина, Илона, Анжела, Карина.
Александра Васильевна читала научную литературу на 12 языках.
В 2009 году топонимическая комиссия Московского центра Русского географического общества,
Общество любителей российской словесности
, ИИЦ «История Фамилии» и
провели совместное заседание на тему «50 лет в ономастике (К 80-летию доктора филологических наук, профессора Александры Васильевны Суперанской)»
.
Словарь географических названий /
А. В. Суперанская
. —
М.
: АСТ-Пресс Книга, 2013. — 208 с. — (Малые настольные словари русского языка). —
2000 экз.
—
ISBN 978-5-462-01409-3
.
. М., Калуга: Наша полиграфия, 2012. – 192 с.
Редакторская работа
А. В. Суперанская, лично или в сотрудничестве, отредактировала 27 книг, в том числе:
Имена собственные в чужой языковой среде // Топономастика и транскрипция. — М.: Наука, 1964. — С. 35-64.
Типы и структура географических названий // Лингвистическая терминология и прикладная топономастика. — М.: Наука, 1964. — С. 59-118.
Написание заимствованных слов в современном русском языке // Проблемы современного русского правописания. — М.: Наука, 1964. — С. 69-100.
Склонение собственных имён в современном русском языке // Орфография собственных имён. — М.: Наука, 1965. — С. 117—146.
Прописная и строчная буква в собственных именах разных типов. Там же. — С. 25-43.
Переводимые и непереводимые типы географических названий // Acta Universitatis Carolinae. Philologica 1-3. Slavia Pragensia VIII. — Praha, 1966. — S. 163—170.
Собственные имена в языке и в речи // Onomastica Slavogermanica. — Leipzig, 1979. T.V. — S. 123—129.
Личные имена в официальном и неофициальном употреблении // Антропонимика. — М.: Наука, 1970. — С. 180—188.
Терминологичны ли цветовые названия рек? // Местные географические термины. Сб. серии «Вопросы географии». Вып. 81. — М., 1970. — С. 120—127.
О сборе антропонимического материала в СССР // Вопросы узбекской и русской филологии. — Ташкент, 1971. Вып.142. — С. 83-142 (в соавторстве с С. И. Зининым).
Ономастические универсалии //
. — М.: Наука, 1972. — С. 346—356.
Lexikalische Stämme der Anthroponyme // Ethnographisch-archäologische Zeitschrift. — Berlin, 1972. J. XIII. N 2. — C. 209—225.
Терминология и ономастика // Вопросы разработки научно-технической терминологии. — Рига, 1973. С. 92-102.
Пути и методы ономастических исследований // Zpravodaj Místopisné komise ČSAV. — Praha, 1975. R. XVI. № 1-2. — C. 62-73.
Универсалии языка и ономастические универсалии // Actes du XI-e Congrès international des sciences onomastiques. — Sofia, 28 VI — 4 VII 1972. Sofia, 1975. T 2. C. 321—326.
Экспериментальные методы изучения восприятия имён // Там же. — С. 327—338.
Идентификация и различение в практической транскрипции // Там же. — С. 339—350.
Kurznamen und Namen mit Suffixen der subjektiven Bewertung // Sovjetische Namenforschung. — Berlin: Akademie-Verlag, 1975. C. 143—165.
Терминология и номенклфтура // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. — Л., 1976. — С. 73-83.
«Нестандартные» русские фамилии // Ономастика и норма. — М.: Наука, 1976. — С. 59-71 (в соавторстве с А. В. Сусловой).
Der onomastische Raum // Onomastica Slavogermanica. — Wrocław, 1976. T. X. — C. 77-82.
Имя и эпоха // Историческая ономастика. — М.: Наука, 1977. — С. 7-26.
Апеллятив — онома // Имя нарицательное и собственное. — М.: Наука, 1978. — С. 5-32.
Народные неографические номены в лексической системе языка // Onomastica. — Wrocław — Warszawa — Kraków, 1978. T. XXIII. — C. 25-33.
Новые русские имена // Onoma. — Leuven, 1978. T. XXII, N 1-2. — C. 414—430.
Русская ономастическая лексикография по данным рукописных источников // Восточнославянская ономастика: исследования и материалы. — М., Наука, 1979. — С. 242—255.
Ономастическая стандартизация: Допустимость. Возможности. Ограничения // Там же. — С. 84-112.
Географические представления по данным «Козмографии» XVII в. // Топонимика на службе географии. Сб. серии «Вопросы географии». — М., 1979. — С. 172—178.
К вопросу о так называемых одноименных, двухименных, трёхименных и многоименных антропонимических системах // Spoločenské fungovanie vlastných mien. VII Slovenská onomastická konferencia. Zemplínská Šírava. 20-24 Sept. 1976. — Bratislava, 1980. — C. 209—219.
Разработване на проблемите на приложната лингвистика в Академията на науките на Съветския Съюз // Съпоставително езикознание. — София, 1980. Т. V. № 3. — С. 41-49.
К вопросу о кодификации личных имён // Ономастика и грамматика. — М.: Наука. 1981. — С. 74-98.
Слово на географической карте // Proceedings of the 13-th International congress of onomastic scienses. — Wrocław — Kraków — Waarszawa — Gdańsk, 1982. T. II. — C. 477—484.
Способы передачи безэквивалентной лексики // Current transcription problems. Meddelelser Universitetet i Oslo, 1982. N 29. — C. 25-31.
Урбанонимы как отражение внутригородских реалий // Onomastika jako spoločenská věda. Sborník prispevků z I Československé onomastické konference. 18-20.05.1982: Sborník praci Pedagogické fakultý v Ostravě. — Praha, 1983. Rada D-19.
Славянски имена в българския език и български в другите славянски езици // Български език. — София, 1984. XXXIV. № 2. — С. 134—141.
Об этнотопонимах Крыма // Там же. — С 77-89 (в соавторстве с И. Н. Лезиной).
Генотопонимия Крыма // Zbornik u čast Petru Skoku. — Zagreb, 1985. — C. 475—481.
Типы наименований внутригородских объектов // Географические названия в Москве. Сб. серии «Вопросы географии». — М., 1985, вып. 126. — С. 160—170.
Имя собственное — в языке или в обществе? // Der Eigenname in Sprache und Gesellschaft. I. Verhandlungen im Plenum. — Leipzig, 1985. — C. 133—149.
К проблеме типологии антропонимических основ // Ономастика: Типология. Стратиграфия. — М.: Наука, 1988. — С. 8-19.
Russische Familiennamen und türkische Stammesnamen // Studia onomastica VI. Namenkundliche Informationen. Beihefte 13-14. — Leipzig, 1990. — C. 197—207.
Омонимия в ономастике // Folia onomastica Croatica. — Zagreb, 1992. Knjiga 1. — C. 29-42.
Krimgoterna i Slaviska och Byzantiska källor // Dokumentation av folkvandrings och äldremedeltida symposiet i Lidköping, 12-13 september 1992. — Lidköping, 1993. — C. 143—151.
Имя собственное как разряд специальной лексики // Македонски јазик. 1989—1990. — Скопје, 1995. г. XL-XLI. — С. 569—578.
Русские фамилии: Поиски системы // Русский филологический вестник. — М., 1996. Т.81. № 1. — С. 49-58.
A Gotho-Slavica ad Varangoi — Rhos: Непрочтённые страницы истории // Deutsch-Slavische Kontakte in Sprache und Kultur. Herrn Prof. Ernst Eichler zum 65 Geburtstag zugelignet. Wort und Name im deutsch-slavischen Sprachkontakt. — Köln — Weima — Wien, 1997. — C. 545—554.
Типы родо-племенных названий // Вестник Казахского государственного национального университета им. Аль-Фараби. Серия Филологическая. — Алматы, 1998, № 18. — С. 85-90.
Из истории тюркских родо-племенных названий // Филологические записки. — Воронеж. 1998, вып.10. — С. 141—152 (в соавторстве с И. Н. Лезиной).
The durability of proper names // Proceedings of the XIX-th International congress of onomastic sciences. — Aberdeen, 1998. V. I. — C. 336—341.
Симеон Полоцкий и его стихотворный месяцеслов // Acta onomastica. — Praha, 1999. R. XL. — C. 196—2004.
Народные разговорные формы русских имён // Onomastické práce. Sbornik rozprav k semdesátým narozeninám univ. prof. ph Dr Ivana Luterera C Sc. — Praha, 2000. — C. 442—448.
Русский язык XX века // Oameni şi idei. Probleme de filologie. Cluj — Napoca, 2001. — C. 348—364.
Юго-западное влияние на орфографию Московской Руси в XVII веке // Жизнь языка: Сборник статей к восьмидесятилетию М. В. Панова. — М., 2001. — С. 421—428.
Эволюция антропонимических систем в русском и в ряде других языков // Ономастика Поволжья. — М., 2001. — С. 27-37.
Возвращаясь к общей теории имени собственного // Номинация. Предикация. Коммуникация: Сб. статей к юбилею проф. Л. М. Ковалёвой. — Иркутск, 2002. — С. 7-19.
Граждане современной России страдают из-за реформ XVII века // Scripta Linguisticae applicatae. Проблемы прикладной лингвистики 2001. — М., 2002. — С. 294—304.
Влияние этнических контактов на частотность русских фамилий // Ономастика и языки Урала — Поволжья. — Чебоксары, 2002. — С. 9-19.
Имена монахов Киево-Печерской лавры // Аванесовский сборник. — М., 2002. — С. 224—233.
Эволюция теории имени собственного в Европе // Вопросы филологии. — М., 2002, № 3 (12). — C. 5-17.
Титаническая работа поколений // Прибалтийско-финское языкознание: Сборник статей, посвященный восьмидесятилетию Г. М. Керта. — Петрозаводск, 2003. — С. 30-38.
Русская антропонимия. К дефиниции понятия // Аспекты лингвистических исследования. — Тверь, 2003. — С. 139—148.
Ономастическое пространство // Науковi записки ТДПУ. Серия Мовознавство. Ономастика, ч.1. — Тернопіль, 2003. — С. 45-52.
Патронимика // Проблемы прикладной лингвистики. Вып. 2. — М., 2004. — С. 163—182.
Товарные знаки и знаки обслуживания в России // Metodologia badań onomastycznych. — Olsztyn, 2003. — C. 527—542.
Technical terms as a part of special vocabulary // Russian terminology sciense (1992—2002). — Vienna: Termnet publisher, 2004. C. 248—265.
Современные русские прозвища // Вестник Казахского национального университета им. Аль-Фараби. Серия Филологическая. — Алматы, 2004. № 6 (78). С. 43-50.
Proper names in Internet games // Naming the World. From common nouns to proper names. Proceedings from the International Symposium. Zadar. September 1-4 2004. — Roma. 2005.
Участие в составлении словарей и энциклопедий
Русско-эсперантский словарь. Буквы Д — И. Коллектив авторов под ред. проф. Е. А. Бокарёва. — М., 1966. Переиздан: Душанбе, 1984.
Словарь-справочник названий образцов вооружения и боевой техники капиталистических стран и основных фирм, производящих вооружение. Вводная статья «Правила русской передачи заимствованных слов и собственных имён». — М.: Воениздат, 1966. — С. 14-28. Изд. 2-е, 1978. — С. 5-22.
Русская часть терминологического словаря Základní soustava a terminologie slovanské onomastiky. — Praha, 1973. Опубликовано в журнале Zpravodaj Místopisné komise ČSAV. R. XIV. č.1 (в соавторстве с Н. В. Подольской).
Великобритания: Лингвострановедческий словарь. — М.: Русский язык, 1978. Консультирование редакторов по проблемам транскрипции и статья «Принципы передачи безэквивалентной лексики», с. 467—480.
Справочник личных имён народов РСФСР. — М.: Русский язык, 1965. — 253 с; Изд. 2-е, 1979. — 574 с.; Изд. 3-е, 1987. — 655 с.; Изд. 4-е, 1989. — 655 с. Разделы «Русские имена»; «Соотношение вариантов имён»; «Правила написания и образования отчеств»; «Склонение имён и фамилий в русском языке», «Происхождение и значение некоторых имён», а также общее редактирование.
Энциклопедия «Русский язык». Статьи «Транскрипция», «Транслитерация». — М., 1979.
Основная система и терминология славянской ономастики. Русские термины и дефиниции. — Скопье, 1983 (в соавторстве с Н. В. Подольской).