Chief Executive Officer
- 1 year ago
- 0
- 0
Chief Executive Officer ( аббр. CEO [си-и-оу], калька с амер. англ. «главный исполнительный директор» ), в брит. англ. Managing Director ( аббр. MD [эм-ди]) — высшая управленческая должность , существующая в странах с ( США , Великобритании и пр.). Используется в , коммерческих и некоммерческих организациях , а также в транснациональных компаниях / корпорациях , президент, ( генеральный ) директор .
Ближайший аналог должности CEO в российской деловой среде — Генеральный директор : CEO принимает общие ответственные решения, которые должны обеспечивать устойчивый рост компании. Фактически, для каждой конкретной организации обязанности и порядок назначения/смещения CEO определяются её внутренними положениями и правилами.
Согласно теории менеджмента , основная функция CEO — быть связующим звеном между компанией и внешней средой: владельцами компании, а также обществом, экономикой, технологией, рынками и потребителями. Таким образом, в область задач и ответственности лица, занимающего эту должность, входит обеспечение соответствия действий компании критериям и нормам всего разнообразия внешних заинтересованных лиц.
В русском языке название должности Chief Executive Officer (принятая аббревиатура — CEO) интерпретируют по-разному, и на сегодняшний день нет устоявшегося перевода этого термина с американского английского . В некоторых словарях может указываться неверное значение должности как « » ( англ. President ), но, в основном, для перевода употребляется калька «главный исполнительный директор». Однако дословный перевод не отражает сущности этого термина, и следует понимать, что должность CEO ближе к российскому генеральному директору, чем к исполнительному , несмотря на то, что последний более созвучен с калькированным переводом. Наиболее точные по смыслу значения должности CEO — «генеральный директор», «главный административный руководитель», «главное должностное лицо» .
Не следует путать несколько устойчивых словосочетаний, грамматически связанных с составляющими название этой должности словами-терминами: executive officer — «представитель исполнительной власти»; Chief Executive — «глава исполнительной власти» (например, Президент США , Губернатор штата ). Непосредственное значение английских слов-терминов, составляющих название должности CEO: chief — «глава/руководитель», «главный/основной»; executive — «исполнительный/административный», «ответственный», «высший», также термин иногда используется для обозначения уровня руководителей, стоящих над менеджерами ( англ. managers ), то есть занимающих высшее звено в администрации; officer — «должностное лицо/служащий/чиновник», иногда (например, в банках ) термин используется для обозначения руководителей уровня executive и managers , в отличие от staff — обычных сотрудников .
CEO относится ко второму уровню управления в компаниях с акционерной собственностью — административному, то есть реально управляющему (к первому уровню управления относится Совет директоров , который выбирают на собрании акционеров данной компании, а также председатель совета директоров , которого избирает из своего числа совет директоров). Обычно в подчинении у CEO находятся Chief Operating Officer (COO), Chief Financial Officer (CFO), (CTO) и другие ответственные руководители компании .
Как правило, на должность CEO в компаниях с акционерной собственностью назначают по решению собрания акционеров или Совета директоров . Иногда при выборе директоров может использоваться кумулятивное голосование . Нередки случаи, когда совет директоров на должность CEO нанимает председателя совета директоров или президента компании (президент на должности CEO по рангу становится выше председателя совета директоров), а иногда все эти три должности получает один человек. Смещение с должности CEO зависит от внутренней политики и сложившихся обстоятельств в каждой конкретной компании . По мнению ряда авторов, рассматривающих структуру администрирования в американских компаниях, одной из особенностей их управления является то, что корпоративные отношения между CEO и подчинёнными ему COO, CFO, CTO и пр. несколько сложнее выработанной в России системы «начальник — подчинённый» .
«Позиция CEO уникальна с точки зрения определения задач, ценностей и критериев успеха в соответствии со спецификой бизнеса компании и потребностями текущего и будущего периодов. Он должен следить и вносить коррективы, обеспечивающие их необходимую ориентацию на внешнюю среду, обеспечивать выработку критериев и стандартов, направленных на поддержание роста и устойчивого конкурентного преимущества…»
Фактически для каждого конкретного агентства, предприятия , фирмы и пр. функции должности своего CEO определяются уставом организации ( англ. articles of association, articles of incorporation ) и её внутренними правилами ( англ. by-laws ), а также во многом зависят от структуры определённой компании. Поэтому должность CEO может обозначать как первого человека организации, так и лишь одного из её директоров, выполняющего некоторые обязанности .
Согласно характеристике влиятельного теоретика менеджмента XX века П. Ф. Друкера , должность CEO является связующим звеном между внутренней средой — своей организацией, и внешней средой — обществом, экономикой, технологией, рынками и потребителями; при этом «внутри есть только затраты, а результаты есть только вовне». По мнению руководителя « Procter & Gamble » , нередко CEO воспринимается как наставник и помощник в решении проблем по мере их возникновения в организации, но, в действительности, у него есть другие уникальные задачи, в специфике которых А. Д. Лафли согласен со взглядами П. Ф. Друкера .
В 2009 году в журнале « Harvard Business Review » А. Д. Лафли посвятил статью функциям CEO, где он охарактеризовал это должностное лицо, как единственное, в полной мере ощущающее влияние внешнего мира на компанию и обеспечивающее адекватную реакцию своей организации в виде устойчивых продаж и прибыли. Согласно автору, другие руководители высшего звена имеют более узкий горизонт видения и отвечают, в основном, лишь за одно направление. CEO лучше других способен видеть возможности, вырабатывать суждения и твёрдые указания, он один несёт ответственность за результаты действий компании и за их соответствие критериям и нормам всего разнообразия внешних стейкхолдеров. Общие ответственные решения, которые принимает CEO, должны быть ориентированы вовне, а направленность CEO вовнутрь компании, наоборот — вредит росту. А. Д. Лафли считает, что в конкретной практике роль CEO, как связующего звена, разделяется на следующие задачи, выполнение которых должно занимать большую часть его рабочего времени :
В корпоративном праве англосаксонской правовой системы существует такое понятие, как личная заинтересованность директора ( англ. director's interest ). Возникает она в случае, когда руководители компании (в том числе это может быть и CEO) владеют акциями , облигациями и пр. своей организации. При совершении сделок с этими ценными бумагами руководство обладает большей информацией, чем рядовые акционеры , и может использовать некоторые сведения в личных неблаговидных целях. Поэтому несмотря на то, что владение акциями компании среди руководства обычно поощряется, любые их личные операции находятся под строгим контролем .
С 1934 года в США существует «Закон о торговле ценными бумагами» ( англ. Securities Exchange Act of 1934 ), имеющий целью улучшить степень информированности инвесторов и усилить борьбу со злоупотреблениями. Помимо прочего, он требует регулярного предоставления сведений о сделках директоров компаний. Также все владельцы более 10 % акций какой-либо компании и все директора, владеющие её ценными бумагами, обязаны предоставлять учётную форму 3 ( англ. form 3 ) в Комиссию по ценным бумагам и биржевой деятельности ( англ. Securities and Exchange Commission ) и на соответствующие биржи .
В 1977 году в США была основана профессиональная . На 2015 год она объединяла около 17 000 председателей правлений, директоров, а также других руководящих сотрудников и юристов. Организация собирает и распространяет информацию, касающуюся деятельности деловых кругов, проводит семинары , ежемесячно публикует два издания: «Корпорэт директорс спешл рипорт сириес» ( англ. Corporate Directors' Special Report Series ) и «Директорс мансли» ( англ. Directors Monthly ) .