«В лесу роди́лась ёлочка»
(1906—1909) — одна из самых популярных русских детских
рождественских
песен, ставшая в СССР
новогодней
. Слова написаны
Раисой Адамовной Кудашевой
, музыка —
Леонидом Карловичем Бекманом
.
По результатам проведённого в 2015 году журналом «
Русский репортёр
» социологического исследования, текст песни занял 29-е место в топ-100 самых популярных в России стихотворных строк, включающем, в числе прочего этого списка, русскую и мировую классику
.
Текст песни (канонический)
-
В лесу родилась ёлочка,
-
В лесу она росла.
-
Зимой и летом стройная,
-
Зелёная была.
-
Метель ей пела песенку:
-
«Спи, ёлочка, бай-бай!»
-
Мороз снежком укутывал:
-
«Смотри, не замерзай!»
-
Трусишка зайка серенький
-
Под ёлочкой скакал.
-
Порою волк, сердитый волк,
-
Рысцою пробегал.
-
Чу! Снег по лесу частому
-
Под полозом скрипит.
-
Лошадка мохноногая
-
Торопится, бежит.
-
Везёт лошадка дровеньки,
-
На дровнях мужичок.
-
Срубил он нашу ёлочку
-
Под самый корешок.
-
Теперь ты здесь, нарядная,
-
На праздник к нам пришла
-
И много, много радости
-
Детишкам принесла.
Встречаются несколько вариаций последнего куплета, начинающиеся с «теперь ты здесь, нарядная…»
, «и вот она, нарядная…»
, «теперь она, нарядная…»
А вместо мужичка иногда фигурирует старичок.
История и авторство
Изначально Раиса Кудашева опубликовала стихотворение «Ёлка» в детском журнале «Малютка» в 1903 году. А через 2 года Л. К. Бекман сочинил для него мелодию ко дню рождения своей старшей дочери. Он не имел музыкального образования, играл на
фортепиано
по слуху, но легко импровизировал и превосходно пел. Именно поэтому мелодию песенки переложила на ноты его жена, пианистка
Елена Бекман-Щербина
, окончившая
Московскую консерваторию
с золотой медалью
. Во время Первой мировой войны и революции, в том числе из-за запрета Рождества и Нового года, песенка была забыта, но в 1941 году
Э. Эмден
составила поэтический новогодний сборник, который дал песенке вторую жизнь.
Некоторые искусствоведы
[
какие?
]
считали, что эта песня заимствована, но при этом не приводили надёжные доказательства, а лишь высказывали предположения. Шведская рождественская песня «
Nu tändas tusen juleljus
» («Зажигаются тысячи рождественских свечей»)
написана композитором и поэтессой
Эмми Кёлер
несколькими годами ранее русского варианта, в 1898 году.
По другой версии, мелодия является немецкой народной, известной с начала XIX века. Она была использована, например, в студенческой немецкой песне «
Wir hatten gebauet ein stattliches Haus
» 1819 года, где мелодия указана как «
». В подтверждение заимствования приводится умозрительный аргумент, основанный на национальности Елены Бекман — обрусевшей немки: якобы она интуитивно использовала мелодию народной немецкой песни.
Оригинальный текст «Ёлка»
-
Гнутся ветви мохнатые
-
Вниз к головкам детей;
-
Блещут бусы богатые
-
Переливом огней;
-
Шар за шариком прячется,
-
А звезда за звездой,
-
Нити светлые катятся,
-
Словно дождь золотой…
-
Поиграть, позабавиться
-
Собрались дети тут
-
И тебе, ель-красавица,
-
Свою песню поют.
-
Всё звенит, разрастается
-
Голосков детских хор,
-
И, сверкая, качается
-
Ёлки пышный убор.
***
-
В лесу родилась ёлочка,
-
В лесу она росла,
-
Зимой и летом стройная,
-
Зелёная была.
-
Метель ей пела песенку:
-
«Спи, ёлка, баю-бай!»
-
Мороз снежком укутывал:
-
«Смотри, не замерзай!»
-
Трусишка зайка серенький
-
Под ёлочкой скакал.
-
Порою волк, сердитый волк,
-
Рысцою пробегал.
***
-
Веселей и дружней
-
-
-
пойте, деточки!
-
Склонит ёлка скорей
-
-
-
свои веточки.
-
В них орехи блестят
-
-
-
золочёные…
-
Кто тебе здесь не рад,
-
-
-
ель зелёная?
***
-
Чу! Снег по лесу частому
-
Под полозом скрипит.
-
Лошадка мохноногая
-
Торопится, бежит.
-
Везёт лошадка дровеньки,
-
На дровнях мужичок.
-
Срубил он нашу ёлочку
-
Под самый корешок.
-
И вот ты здесь, нарядная,
-
На праздник к нам пришла.
-
И много-много радости
-
Детишкам принесла.
***
-
Веселей и дружней
-
пойте, деточки!
-
Склонит ёлка скорей
-
свои веточки.
-
Выбирайте себе,
-
Что понравится…
-
Ах, спасибо тебе,
-
Ель-красавица!
|
Р. Кудашева, 1903 год, опубликовано в рождественском номере журнала «Малютка» за подписью «А. Э.»
Примечания
-
Виталий Лейбин, Наталья Кузнецова.
(неопр.)
. rusrep.ru (26 июня 2015). Дата обращения: 10 апреля 2016. Архивировано из
19 апреля 2016 года.
-
(неопр.)
. Дата обращения: 3 декабря 2013.
7 декабря 2013 года.
-
(неопр.)
. Дата обращения: 3 декабря 2013. Архивировано из
14 декабря 2013 года.
-
(неопр.)
. Дата обращения: 3 декабря 2013.
7 декабря 2013 года.
-
(неопр.)
.
Narod.ru
. Дата обращения: 30 декабря 2018.
30 декабря 2018 года.
-
(неопр.)
. Дата обращения: 1 января 2013.
22 июня 2014 года.
Ссылки
-
(неопр.)
.
, Рассказ внучки Л. К. Бекмана, соединившего стихи и музыку. Ольга Сердобольская, «
Российская газета
» — Федеральный выпуск № 3963 от 29 декабря 2005 г.
(Дата обращения: 30 декабря 2009)
-
(неопр.)
.
, superstyle.ru
(Дата обращения: 30 декабря 2009)
-
(неопр.)
. Дата обращения: 3 июля 2010. Архивировано из
21 июля 2011 года.
Ссылки на внешние ресурсы
|
|
|