Interested Article - Иссыкское письмо
- 2021-10-27
- 1
Иссы́кское письмо́ — общее название для ряда недешифрованных надписей, найденных на Памире и Тянь-Шане .
Наиболее известный памятник данного письма — горизонтальная надпись на внешней стороне сакской серебряной чаши из кургана Иссык ( Казахстан в 50 км от Алма-Аты ), в котором был захоронен « золотой человек ». Надпись состоит из 26 знаков, внешне напоминающих орхоно-енисейскую письменность (по другой гипотезе — письмо кхароштхи ). Чаша датируется V в. до н. э. Некоторыми исследователями признаётся вероятность того, что потомком этого письма является более позднее (VI—VIII вв. н. э.) классическое орхоно-енисейское .
Та же письменность предположительно была представлена в трёхъязычной надписи (трилингве) из Дешт-и-Навур ( , центральный Афганистан) I в. н. э. — на пракрите письмом кхароштхи , на бактрийском языке греческим алфавитом, а также иссыкским письмом (которое Лившиц В. А. идентифицировал как сакское). В настоящее время надпись утрачена.
Отдельные знаки иссыкского письма представлены на многочисленных надписях на обломках глиняной посуды и камня из Южного Узбекистана , Южного Таджикистана и Северного Афганистана , которые оставлены кушанами и датируются примерно I—VI вв. н. э.
Попытки дешифровки письма
По мнению некоторых учёных, скорее всего, чаша с надписью не случайно попала в курганное захоронение. Между тем, содержание надписи может не отражать ситуацию, то есть это — не эпитафия .
Венгерский лингвист Янош Гарматта в 1999 году предложил прочтение надписи на хотано-саксом диалекте : «Чаша должна содержать виноградное вино, добавлена приготовленная пища, (пусть да) приумножится для смертного. Затем туда добавлено приготовленное свежее масло».
Линию тюркских чтений повёл крупный специалист в области руники
Алтай Аманжолов
, прочитав надпись в 1971 следующим образом
:
а
γа s
а
ηa očuq
(Aγa, saηa očuq! — «Старший брат, тебе (этот) очаг!»)
b
ä
z čök boq
u
n ičr(?)ä
u
z
u
q …i (Bez, cök! Boqun ičrä [r?] azuq! …i — «Чужой, опустись на колени! [Да будет] у поколения пища!»)
Известный тюрколог
Гаркавец А. Н.
, предположив, что в Иссыкском захоронении погребена женщина, или же что чаша попала туда уже гораздо позже нанесения, возможно, в качестве трофея (на что могут указывать сплюснутые перстни из захоронения же
), предлагает такое прочтение надписи:
Qïz-er, ičiŋ, oqu-sünügü čezib,
(Дева-герой, выпей, когда мы, отторочив стрелы и копья,)
köčü aŋsaġ
(будем поминать кочёвку.)
Стоит отметить, что в литературе и в интернете имеется немало толкований текста, и все они оспариваются как неубедительные по причине бросающейся в глаза неестественности .
Примечания
- ↑ Гаркавец А. Н. Иссыкская руническая надпись: новое чтение // «Тюркологические исследования» 2018. Vol. 1, от 29 января 2021 на Wayback Machine . С. 5-17.
Литература
- История Казахской ССР, т. 1, Алма-Ата, 1977, с. 200.
- Лившиц В. А. Надпись из Дильберджина // сб. «Древняя Бактрия», М. 1976, с. 165—166.
- Фридрих И. История письма. — М. 2001. — прим. 73а.
- // Казахстан. Национальная энциклопедия . — Алматы: Қазақ энциклопедиясы , 2005. — Т. II. — ISBN 9965-9746-3-2 . (CC BY-SA 3.0)
- 2021-10-27
- 1