Акинфеев, Игорь Владимирович
- 1 year ago
- 0
- 0
Кипро-минойское письмо — письменность догреческих жителей острова Кипр , представленная надписями XVI — X в. до н. э.
На Кипре найдено несколько резных печатей со знаками, внешне напоминающими критские иероглифы , однако, скорее всего, пиктографическими по своей природе, как и другие синхронные изображения на кипрских печатях, не имеющие сходства с критскими знаками .
Кипро-минойское письмо возникло через несколько десятков лет после появления первых памятников критского Линейного письма А .
Первооткрыватели кипро-минойского письма, в частности, Дж. Ф. Дэниэл, рассматривали его как результат эволюционного развития Линейного письма А . Эту точку зрения традиционно принимали более поздние исследователи ( О. Массон , Э. Массон, Ж. П. Оливье ), отмечая, однако, значительные отличия между этими двумя письменностями и отсутствие переходных форм.
Сильвия Феррара указала на хронологическую несостоятельность гипотезы об эволюционном развитии. По её мнению, кипро-минойское письмо возникло не в результате длительной эволюции, а скачкообразно, в результате разового волевого решения. Помимо отсутствия промежуточных форм, на это указывают:
Ф. Сольдано предположил, что прототипами для кипро-минойских знаков были скорее критские иероглифы , чем Линейное письмо А ; основанием для гипотезы было то, что критские иероглифы и Линейное письмо А существовали определённое время параллельно, но в разных частях о. Крит. Тем не менее, его попытка дешифровки кипро-минойского письма потерпела неудачу.
Несмотря на сходство и очевидное родство с двумя уже дешифрованными письменностями (Линейное Б и кипрское письмо), попытки дешифровки путём реконструкции промежуточных форм знаков между этими двумя письменностями до сих пор терпели неудачу. Отмечается, что кипрское и Линейное письмо Б по-разному были адаптированы к греческому языку и, вероятно, пришли к этой адаптации через разные догреческие языки для письменностей-предков.
Крупнейшими центрами распространения кипро-минойского письма были археологические памятники Энкоми и Айос-Димитриос на Кипре (бывшие города бронзового века), а также Угарит в Палестине, бывший в позднем бронзовом веке международным торговым центром, где параллельно использовалось несколько языков (угаритский, минойский, кипро-минойский и ряд других).
В то же время распространение письма было не повсеместным; в ряде кипрских городов памятники письма редки, а в таком крупном центре, как Аласса, памятники письма не найдены вообще. Однако не исключено, что письмо использовалось лишь для недолговечных записей хозяйственного характера, потому таблички с записями долго не хранились; аналогично, большинство памятников критского письма сохранилось лишь благодаря разрушениям дворцов и пожарам, в результате которых таблички были обожжены и сохранились.
Хронология письма охватывает XVI—X вв. до н. э. Бронзовый коллапс привёл к исчезновению Угарита, крупнейшего после Кипра центра распространения данного письма, однако на самом Кипре эпоха « народов моря » и последующие десятилетия являются скорее периодом расцвета и увеличения числа памятников письма, что является разительным контрастом с другими регионами Восточного Средиземноморья, пришедшими в тот же период в упадок.
Возможно, кипро-минойским письмом выполнены несколько кратких надписей на филистимских печатях из Ашдода (подробнее см. в статье филистимский язык ) .
Также кипро-минойские надписи были обнаружена в материковой Греции — в Тиринфе . Это глиняные шарики, на каждый из которых нанесено несколько знаков .
, опубликовавшая большую часть кипро-минойских надписей, выделяла 4 стадии развития письма: «архаическая», CM1, CM2, CM3. Она предполагала, что как минимум некоторые стадии могли означать смену языка. «Архаическое» письмо по начертанию ближе к критскому Линейному А, чем к остальному корпусу кипро-минойских надписей.
Гипотезу Э. Массон приняли без обсуждения и Ж. П. Оливье , вслед за которыми эта точка зрения возобладала в большинстве публикаций по эгейским письменностям.
Сильвия Феррара (2012) подвергла критике данную гипотезу. Она указала, что как в развитии Кипра бронзового века, так и в развитии письма наблюдается преемственность без резких изменений. Сильвия Феррара отмечает, что в надписях разного периода наблюдаются одни и те же статистические закономерности употребления знаков, что также скорее указывает на один и тот же язык. Также Феррара отмечает, что три различных группы письма (СМ1-3) хронологически пересекаются между собой, различия между ними незначительны и могли быть обусловлены различным материалом для письма, или в ряде случаев декоративным характером надписей.
Наиболее поздние надписи найдены в : в них наблюдается тенденция к стяжению (графические элементы типа П превращаются в /\ и приобретают формы, близкие к кипрскому письму ); одна из надписей выполнена на греческом языке (o-pe-le-ta-u), в остальных — до сих пор недешифрованных — выделяются те же характерные группы знаков (морфемы?), что и в более ранних КМ надписях.
До начала 21 в. большую часть надписей опубликовали Оливье Массон , и . В 2002 г. большое количество надписей рассмотрела в своей работе Джоанна Смит, а в 2007 г. собрание надписей, крупнейшее на сегодняшний день, известное под сокращённым названием HoChyMin, выпустил Жан-Пьер Оливье . Последнее не является корпусом надписей в строгом смысле этого слова.
Всего известно чуть более 200 надписей (из них 217 вошли в корпус Оливье).
Материал для письма — глиняные таблички. Известно несколько относительно длинных текстов в 10-50 слов, около сотни кратких текстов в 2-3-4 слова. Надписи наносились стилом на просохшую глину.
Уникальный для Кипра тип надписей — глиняные шарики с одним, реже двумя или даже 3-4 знаками. Назначение шариков остаётся предметом дискуссий. Аналогичные объекты использовались в древнем Междуречье, но намного ранее, чем кипро-минойское письмо. Также аналогичный феномен существовал на минойском Крите, но там вместо шариков использовались объекты каплевидной формы, которые исследователи назвали noduli , также обычно несущие на себе лишь единичный знак Линейного письма А.
Особняком стоят несколько надписей, обнаруженных на территории Израиля и датируемых 12-11 вв. до н. э., что связывается с прибытием филистимлян в ходе миграции « народов моря » (табличка из Афека , надпись из Ашкелона , печати из Ашдода , а также единичные знаки — личные метки гончаров — на керамике микенского происхождения). Хотя исследователи и отмечают несомненное сходство знаков с кипро-минойскими, традиционно эти надписи не включаются в кипро-минойский корпус.
Ввиду того, что большая часть знаков не читается, вопрос о языке остаётся предметом спекуляций. Гипотезы о принадлежности языка к индоевропейским, семитским или хуррито-урартским языкам были встречены критически, в частности, из-за противоречия с археологическими данными.
Уже после исчезновения кипро-минойского письма на юге Кипра ( Аматус и, возможно, Пафос ) непродолжительное время существовал этеокипрский язык , представленный 5 краткими надписями V—IV вв. до н. э. Надписи выполнены уже дешифрованным кипрским письмом и поэтому читаются, однако непонятны; некоторые сопровождаются параллельным текстом на греческом языке. Предполагается, что за кипро-минойскими надписями стоит тот же этеокипрский язык, косвенным доказательством чего могут быть часто повторяющиеся характерные окончания слов (-o-ti, -na), имеющие аналоги в кипро-минойских текстах.
Исследователей обнадёживал тот факт, что письмо-потомок — кипрский силлабарий — было дешифровано, а несколько десятков знаков предполагаемого письма-предка — критского Линейного письма А — также можно было «прочитать», исходя из их сходства со знаками более позднего дешифрованного Линейного письма Б. Тем не менее, начертание кипро-минойских знаков сильно отличается и от кипрского силлабария, и от Линейного письма А, поэтому с надёжностью можно установить значение не более 15-20 знаков. Для части знаков надёжность подкрепляется статистическим анализом употребления; в частности, предполагаемые знаки для гласных a и i встречаются исключительно в начале слов, что характерно и для других письменностей эгейской группы.
Несмотря на большое количество попыток дешифровки, большая часть авторов пренебрегала формальным анализом надписей и пыталась сопоставить слова, знаки которых читались, со словами известных языков древности. Ни одна из подобных дешифровок не получила широкого признания.
В 1980 г. А. Молчанов опубликовал контекстуальный анализ крупнейшей таблички из Энкоми, однако обошёл вниманием другие надписи. В 2002 г. опубликовала объёмное контекстуальное исследование кипро-минойских надписей. В 2012 г. Сильвия Феррара опубликовала труд с формальным анализом кипро-минойских надписей. В ней подробно рассмотрена эволюция знаков, контекст надписей, повторяющиеся морфологические элементы слов.