Interested Article - Орфография русского языка до 1956 года

Нормы и правила правописания русского языка , действовавшие до принятия Правил русской орфографии и пунктуации 1956 года , основывались на Декрете о введении нового правописания 1917 года, а также (как и до революции ) на традиции правописания, регулируемой справочными пособиями. Важным памятником этой орфографии является Толковый словарь русского языка профессора Ушакова .

Даты некоторых изменений

  • 1918 — наряду с «ъ» стали употреблять апостроф (’) . На практике употребление апострофа было повсеместным.
  • 1932—1933 — отменены точки в конце заголовков .
  • 1934 (возможно, ранее) — отменено употребление дефиса в союзе «то есть» .
  • 1935 — отменены точки в написании аббревиатур из заглавных букв .
  • 1938 — употребление апострофа было отменено.
  • 1942 — введено обязательное употребление буквы «ё» .
  • 1956 — употребление буквы «ё» (уже по новым правилам) стало факультативным, для уточнения правильного произношения (« »).

Отличия от современной орфографии

Алфавит

Состав букв

До 1942 года в алфавите отсутствовала буква ё . Буква й вписана в алфавит 1934 года (см. таблицу), но слово йод напечатано через и иод »). В словаре Ушакова все слова, начинающиеся на й , перенаправляются на аналоги, начинающиеся с и : иог [ёг], иога [ёга], иод [ёд], иодизм [ёдизм], иодистый [ёдистый], иодный [ёдный], иоркшир [ёркшир], иоркширский [ёркширский], иот [ёт], иота [ёта], [ётация], иотированный [ётированный] и иотованный [ётованный] . Но в словах ион , ионизация , ионизировать, ионизироваться, ионийский, ионический, ионный, Иордан (ь) и и о читаются раздельно.

А а Б б В в Г г Д д Е е Ж ж
З з И и Й й К к Л л М м Н н
О о П п Р р С с Т т У у Ф ф
Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы
Ь ь Э э Ю ю Я я

Наименования букв

  • Буквы ъ , ы , ь — назывались ер , еры́ , ерь .
  • Буквы б , в , г , п — назывались бе , ве , ге , пе (мягко) [ источник не указан 483 дня ] , а не как сейчас ( бэ , вэ , гэ , пэ ).
    • Предположительно (исходя из вышесказанного), до революции также мягко могли называться и буквы д , з , т [ источник не указан 483 дня ] (их названия до революции писались с буквой е ).
    • Буквы ж , ц , ч — назывались как и сейчас, хотя названия ж и ц писались через е ( же , це ).

Употребление дефиса в сложных словах, обозначающих оттенки цветов

Лишь сложные прилагательные с наречиями писались с дефисом, такие как: изжелта-красный, иссиня-чёрный, иссиня-зелёный (как и сейчас). А «прилагательные с соединительными о и е , обозначающие оттенки цветов вроде тёмнокрасный, синезелёный », писались без дефиса .

Ныне «сложные прилагательные, если обозначают оттенки цветов, например: бледно-голубой, светло-жёлтый, ярко-красный, … серебристо-белый », пишутся через дефис .

Употребление дефиса в географических названиях

Ряд географических названий, ныне употребляемых без дефиса, писался через дефис. Например: Чехо-Словакия, Сыр-Дарья, Нижне-Волжская область, Дальне-Восточный край, Больше-Охтинский проспект, Кара-Калпакская АО и некоторые другие.

Отдельные слова

В приведённых примерах даны некоторые слова, изменившие своё написание, а иногда и произношение. Многие из этих слов имели вариант написания, совпадающий с современным, он не приводится. В современном написании также у некоторых слов появились варианты написания, которых раньше не было.

Адэква́тный , диэ́та , лэ́ди . Ныне — адеква́тный , дие́та , ле́ди .
Пенснэ́ и пенсне . Ныне — пенсне́ .
Мер . Ныне — мэр .
Биллиа́рд , варья́нт , лойя́льный . Ныне — билья́рд , вариа́нт , лоя́льный .
Нехвата́ет (слитно) , заграни́цей . Ныне — не хвата́ет , за грани́цей .
Повидимому, попрежнему, попустому . Ныне — по-видимому, по-прежнему, по-пустому .
Во-время , во-всю , во-свояси , на-днях . Ныне — вовремя , вовсю , восвояси , на днях .
Борт-меха́ник , метр-д-оте́ль , кино-стýдия . Ныне — бортмеха́ник , метрдоте́ль , киностýдия .
Ио́д (произносилось йод ). Ныне — иод (в химической терминологии) и йод (в медицине и обиходе).
Па́нцырь , цынга́ , цыно́вка , цырю́льник . Ныне — па́нцирь , цинга , циновка , цирюльник .
Жо́лудь , желуде́й . Ныне — жёлудь .
Чорт , мн. че́рти . Ныне — чёрт .
Безнаде́жный , заслужённый (как допустимые варианты). Ныне — безнадёжный , заслу́женный .
Итти . Ныне — идти . (ранее допускались обе формы, но гораздо чаще употреблялась итти )
Вытти , выдти (как допустимые варианты). Ныне — выйти .
Притти , придти (как допустимые варианты). Ныне — прийти .
Азбе́ст , моты́ка . Ныне — асбест , моты́га .
Заведывать , танцова́ть . Ныне — заве́довать , танцева́ть .
Коровай , плову́чий , сниги́рь . Ныне — каравай , плаву́чий , снеги́рь .


Количественные формы родительного и винительного падежей

В официальных документах употреблялись такие формы слов, как «килограмм сахару, табаку, чаю».

    • При выборе формы родительного падежа единственного числа существительных мужского рода в подобных случаях в прежнее время исходили из того, что формы на -у / -ю вещественных и некоторых других существительных имели количественное значение ( обозначали часть целого ) , а потому считались предпочтительнее (сравните сочетания без количественного значения: история народа, белизна сахара, вкус чая ).
После 1956 года:
    • В настоящее время формы на -у / -ю употребляются всё реже и происходит выравнивание по одной модели, не связанной с определённым значением. Поэтому наряду с формой чашка чаю вполне допустима (а многими и приветствуется) форма чашка чая . Причём в речи формы на -а / -я явно преобладают, если при существительном имеется определение: чашка крепкого чая, пачка быстрорастворимого сахара .
    • Формы на -у / -ю обычно сохраняются в словосочетаниях, где речь идёт о некотором неопределённом количестве чего-либо, при этом существительное находится в винительном падеже при переходном глаголе: выпить квасу, поесть супу, достать мелу, прикупить тёсу, добавить сахару (особенно при ударяемом окончании: выпить чайку, поесть медку ). Сравните также предложные сочетания: упустить из виду; беситься с жиру; нужно до зарезу; говорить без умолку; двадцать лет от роду; без толку и т. п.
    • Кроме того, окончание -у / -ю имеют существительные с отвлечённым значением, если имеется оттенок количественного значения: нагнать страху, наговорить вздору , а также формы во фразеологических сочетаниях: без году неделя, с глазу на глаз, задать перцу, добиться толку, без роду и племени, прибавить шагу, что есть духу и т. д. (По книге Д. Э. Розенталя «Говорите и пишите по-русски правильно», 2007.)
В работе В. А. Успенского «К определению падежа по А. H. Колмогорову» для этого падежа используется название «количественно-отделительный падеж». Используются также названия «частичный падеж», « партитив ».

См. также

Примечания

  1. Это было вызвано массовым изъятием из типографских касс буквы Ъ наряду с другими буквами, использовавшимися в дореформенной орфографии
  2. . Дата обращения: 16 апреля 2013. 28 марта 2013 года.
  3. По Орфографическому словарю 1934 года то есть писалось, как и ныне, без дефиса. Однако в книге 1926 года ( Эмануил Ласкер . «Учебник шахматной игры». Единственно разрешённый автором перевод с немецкого под редакцией И. Л. Майзелиса . Государственное издательство, М-Л, 1926.) этот союз ещё писался через дефис то-есть , как и до революции.
  4. На монетах 1935 года точки отсутствуют, а на монетах 1931 года они ещё употребляются (С. С. С. Р.). Точки употребляются и на рублях 1934 года.
  5. Проф. Д. Н. Ушаков. Орфографический словарь. 1934 г.
  6. Орфографический словарь. 41-е изд. М., Просвещение, 1990, с. 197.
  7. Такое написание было отчасти восстановлено в 1990—1992 годах для обозначения реформированной ЧСФР.
  8. Такое написание объяснялось иноязычным составом слова: буквосочетание ад- (лат. при- ) было приставкой (как в словах адъютант , адъюнкт ); -экват- (лат. уравнять ) — корнем (как в слове экватор ). Впоследствии подобная передача сложных иностранных слов на русский язык с буквой Э в начале второй части была признана грубой (ср. анестезия , тинейджер ). [ источник не указан 3528 дней ]
  9. В словаре Д. Н. Ушакова 1934 года зафиксировано только первое написание. Однако в книге 1950 года ( А. А. Игнатьев «Пятьдесят лет в строю», Гос. изд-во худ. литературы , 1950) уже используется написание пенсне .
  10. Данное написание характерно для работ И. В. Сталина и, вероятно, считалось нормативным только из-за этого. [ источник не указан 3964 дня ]
  11. . Дата обращения: 26 августа 2012. 17 августа 2012 года.
  12. от 10 ноября 2018 на Wayback Machine В. А. Успенский

Литература

  • Ушаков Д. Н. Орфографический словарь. Для начальной и средней школы. — М. , 1934. — 240 с.
  • Григорьева Т. М. Три века русской орфографии (XVIII—XX вв). — М. : Элпис, 2004. — 456 с. — ISBN 5-902872-03-0 .
  • Кузьмина С. М. История и уроки кодификации русской орфографии в XX веке // Русский язык в научном освещении . — 2003. — № 2(6) . — С. 173—191 .
  • — Орфовики
  • — Орфовики
  • , автореферат диссертации , 13 I 2015
  • Евгений Антонюк.

Ссылки

  • Лопатин В. В. . Журнал ГРАМОТЫ.РУ . ГРАМОТА.РУ (14 ноября 2000). Дата обращения: 13 мая 2012.


Источник —

Same as Орфография русского языка до 1956 года