Interested Article - Русский язык в Финляндии
- 2021-12-10
- 1
Русский язык в Финляндии ( фин. Venäjän kieli Suomessa ) — язык русскоязычного меньшинства на территории Финляндии . Русский язык в настоящее время не имеет в стране официального статуса, однако, в период между 1900—1917 годами он наряду с финским и шведским языками являлся одним из трёх официальных языков входившего тогда в состав Российской империи Великого княжества Финляндского .
На 2012 год численность населения Финляндии, для которых первым языком общения является русский , оценивается в 62 554 человекa (1,15 % населения) . Русскоязычие традиционно имеет более широкое распространение на юго-востоке страны. 10 октября 2012 года правительство Финляндии объявило о создании Фонда поддержки в стране русской культуры .
18 сентября 2013 года на специальном заседании Парламента было объявлено о создании Фонда поддержки изучения русского языка в Финляндии .
Исторические сведения
Первые топонимические сведения о проникновении русского языка в финские земли датируются X-XII веками. Так, название древней столицы Финляндии г. Турку происходит от слова торг .
В XVIII веке русскоязычное население на территории Финляндии было весьма незначительным. В Гельсингфорсе в 1724 году проживало всего 13 русских . Исключение составляла так называемая Старая Финляндия , то есть Выборгская губерния , где были расквартированы русские войска (часть потомков русских офицеров, осевших на территории Финляндии, в единичных случаях до настоящего времени продолжают сохранять русский язык).
Также в первой половине XVIII века на Карельский перешеек были переселены крепостные крестьяне, привезённые на пожалованные земли из Ярославской , Тульской и Орловской губерний. Самыми крупными из этих поселений были Кююрёля и Райвола . Русские жители Карельского перешейка сохраняли, почти не ассимилируясь с финским большинством, язык, культуру и традиции вплоть до Второй мировой войны . Также с XVII века небольшое русскоязычное меньшинство проживало на севере Финляндии, в Печенгском округе ( фин. Petsamo ). В середине XX века переселённое с Карельского перешейка русскоязычное меньшинство осело в поселениях Котка , Ярвенпяя , Хамина , Хельсинки , Хямеэнлинна , Кемиё , Турку , и процесс его ассимиляции в финноязычное языковое пространство ускорился, особенно — среди молодёжи.
Великое княжество Финляндское
В период Великого княжества Финляндского (1809—1917) русскоязычных в стране было немного. До 1899 года царское правительство очень тактично относилось к автономии Финляндии и не поощряло массового переселения русских на территорию княжества. Тем не менее, по переписи 1870 года, русский язык считали родным 12,1 % населения Гельсингфорса (чиновники, военные и члены их семей). В 1890 году эта доля упала до 6 %. В 1900 году, использующих русский в качестве родного, насчитывалось 6 тысяч человек (не более 0,22 % населения княжества).
Главными центрами русского языка были Выборг и Гельсингфорс , где квартировались русские войска и процветала общественная жизнь. В 1856 году в Выборге была основана начальная русская школа, ставшая единственным русским учебным заведением в городе, а 30 августа 1882 года открылось среднее учебное заведение с преподаванием на русском языке — Выборгское реальное училище . В Гельсингфорсе с 1827 года была открыта первая православная русская церковь — Свято-Троицкий храм и в том же году при ней начала действовать приходская русская школа, преобразованная в 1864 году в Табуновскую русскую школу , издавались газеты (« Финляндская газета » 1900—1917) и журналы на русском языке, с 1880 года в Гельсингфорсе действовал русский Александровский театр .
Русскоязычное меньшинство состояло преимущественно из купцов (в середине XIX века в Гельсингфорсе их было до 40 % от общего числа, а в Выборге — более 50 %), фабрикантов, мелких предпринимателей и духовенства. При этом именно приграничный Выборг превратился со временем в место наибольшей концентрации русскоязычного населения. В 1910 году в городе проживало более половины всех русскоязычных страны — 3 250 человек (6,5 % населения города).
После обретения независимости
После революции в России, в Финляндию эмигрировало несколько десятков тысяч русских из Петрограда, Карелии и других частей России, но они не остались надолго в стране, предпочтя более благоустроенные страны Европы и Америки. Также с обретением Финляндией независимости в стране предпочли остаться некоторое количество русских чиновников и военнослужащих бывшего Великого княжества Финляндского. В 1921 году вследствие Кронштадтского восстания в страну прибыло около 8 тысяч беженцев, но лишь небольшая часть из них остались в Финляндии. В результате «первой волны» эмиграции русское население в Финляндии составляло на 1922 год 35 тысяч человек.
В 1950-е и 1970-е годы в Финляндию продолжало переезжать некоторое количество граждан СССР в связи с заключениями браков с финнами. Въезд в страну русскоязычного населения увеличился в конце 1980-х — начале 1990-х по причинам экономического характера. Значительную группу составляли возвращенцы, имевшие финские или родственные финнам корни, но владеющие, по историческим причинам, лучше русским, чем финским языком. Большая часть приехавших обосновались в Хельсинки и его окрестностях, Тампере , Турку , Куопио , Ювяскюля , Йоэнсуу .
Современность
С 1993 по 1998 годы на территории Финляндии выходил единственный русскоязычный иллюстрированный журнал . С 1998 года самым многотиражным (20 тысяч экземпляров) русскоязычным ежемесячным изданием в стране является газета «Спектр» , а с 2011 года выходит ежемесячная газета « » . C 1999 года шесть раз в год выходит иллюстрированный журнал « » и литературный альманах « LiteraruS » .
С 2013 года телерадиовещательная компания Финляндии Yleisradio Oy начала вещание по телеканалу YLE TV1 новостей на русском языке .
Обучение языку
До 1917 года в Великом княжестве Финляндском было несколько начальных и средних школ для русскоязычного населения, многие из которых действовали при православных приходах, были хорошо оборудованы и обладали обширными библиотеками.
Наиболее значительными русскоязычными учебными заведениями в столице княжества Гельсингфорсе были для мальчиков и для девочек, а также Табуновская начальная школа , построенные и действовавшие при покровительстве купца (1803—1868). После Второй мировой войны в Хельсинки ещё продолжали действовать Табуновское начальное училище и Гельсингфорсский русский лицей, который с 1950 года стал управляться Русским культурно-демократическим союзом (РКДС). В 1955 году на частных началах была основана новая Русская школа в Хельсинки, позднее ставшая Финско-русской школой и в 1977 году перешедшая в ведение министерства просвещения Финляндии.
После 1918 года по инициативе православных приходов и частных лиц на Карельском перешейке стали возникать новые низшие и средние школы, ютившиеся в холодных и необорудованных дачных помещениях. На 1923 года в Финляндии насчитывалось без малого 1500 детей, нуждавшихся в обучении на русском языке. В начале 1924 года в Финляндии было 7 беженских, 6 только для коренного русскоязычного населения и 9 смешанных школ с общим количеством учеников 1260 человек.
Из-за опасности денационализации русскоязычной молодежи в Выборге была предпринята попытка создания частной русской школы. 6 сентября 1918 года было подано заявление в Сенат о разрешении Выборгскому православному приходу учредить начальную и среднюю школы в здании бывшей женской гимназии . Содержание школ взял на себя коммерции советник Ф. И. Сергеев .
В 1913 году в Териоки было основано Реальное училище. Закрытое в 1917 году училище было восстановлено в 1918 году благодаря православному приходу. В начале 1924 году в училище обучалось около 150 учеников и имелся полный состав классов. В 1921 году в Куоккала также по инициативе православного прихода было открыто Реальное училище, а председателем школьной дирекции был Илья Репин .
В 2013 году, в связи с политикой экономии, муниципалитет Хельсинки прекратил финансирование финско-русского детского сада «Калинка», в связи с чем последний может быть упразднён .
На конец 2013 года законодательством Финляндии для русскоязычных школьников гарантировано преподавание русского языка в качестве дополнительного иностранного (2 часа в неделю), но статистика свидетельствует о снижении интереса к изучению родного языка среди русскоязычной молодёжи и их родителей, предпочитающих, чтобы дети изучали английский. В 2012 году было запланировано увеличение финансирования в том числе и для преподавания русского языка в средних школах .
В 2014 году интерес к русскому языку среди школьников и студентов остается стабильно высоким, несмотря на возросшее напряжение в отношениях России и ЕС .
Численность
По сведениям газеты «Хельсингин Саномат», на начало 1992 года в Финляндии было зарегистрировано 14 158 бывших граждан Советского Союза (из них 8565 человек считали русский родным и более 7 тысяч из этого числа — женщины). По официальным статистическим данным на 31 декабря 1992 году в Финляндии уже насчитывалось 9335 человек (0,18 % населения), считающих русский язык родным.
Годы | 1880 | 1900 | 1910 | 1922 | 1940 | 1960 | 1987 | 1990 | 15.07.1992 | 31.12.1992 | 2001 | 2007 | 2008 | 2011 | 2012 | 2016 |
Число русскоязычных (тыс.) | 4,2 | 6,0 | 7,4 | 35,0 | 7,21 | 2,75 | 2,581 | 3,884 | 7,65 | 9,335 | 31,09 | 26,909 | 45,0 | 55,0 | 60,0 | 76,0 |
Статистический учёт осложняется тем фактором, что кроме явного русскоязычного населения Финляндии среди переехавших есть значительное количество ингерманландцев, языковая принадлежность которых далеко не всегда ясна.
По статистике на конец 2001 года, в Финляндии проживало 22 720 граждан Российской Федерации. Русский язык назвали родным 31 090 человек. «Старых русских» и их потомков в Финляндии насчитывается 3000—5000 человек.
В 2009 году среди смешанных русско-финских семей наиболее распространенным сочетанием были семьи, в которых мужем был финн, а женой — русская. Таких семей в 2011 году насчитывалось 7400. Сочетание русский мужчина и финская женщина встречается значительно реже — 1300 семей. Общее число семей, в которых один родитель или оба были русскоязычными, в декабре 2010 года составляло 11 200, а в 2011 году — 12 тысяч .
За период 2008—2011 годов самый большой прирост русскоязычного населения наблюдался в городах: Котка , Лаппеэнранта и Эспоо , а самый низкий процент — в Турку , Тампере и Ювяскюля .
Число русскоязычных
в городах |
В 2011 году
человек |
Прирост в период
2008—2011 |
Прирост
в % |
Хельсинки | 14 532 | 2062 | 6 |
Вантаа | 4932 | 974 | 8 |
Эспоо | 3975 | 946 | 10 |
Турку | 2689 | 194 | 3 |
Тампере | 2448 | 372 | 5 |
Лаппеэнранта | 2253 | 529 | 10 |
Лахти | 2151 | 364 | 7 |
Котка | 1926 | 673 | 18 |
Йоэнсуу | 1307 | 233 | 7 |
Ювяскюля | 1276 | 108 | 3 |
В 2011 году самой русскоязычной (из 5 тысяч проживающих 5 % составляют русскоговорящие) на территории Финляндии была признана община Тохмаярви . В большинстве магазинов посёлка обслуживание происходит как на финском, так и на русском языках, а в школах половина 4-классников выбрали в качестве факультативного языка русский .
На 2015 год русский язык был родным для более чем 70 тысяч жителей .
Русский как иностранный
В 2010 году 4200 финских учащихся (менее 1 %) в Финляндии изучали русский язык в качестве иностранного , однако, отмечается рост интереса к изучению русского языка среди финских граждан (не русского происхождения) в приграничных с Россией территориях Финляндии , и Лапландии . В 2010 году госэкзамен по «длинному» русскому языку (А-язык) сдали 0,6 %, а по «короткому» (B- и C-языки) — 2,1 % финских учащихся .
31 марта 2011 года восемь муниципалитетов Восточной и Юго-Восточной Финляндии ( Иматра , Лаппеэнранта , Тохмаярви , Миккели , Савонлинна , Пиексямяки и др.) обратились к министру образования Хенне Вирккунен с ходатайством о возможности изучать в общеобразовательных финских школах русский язык в качестве альтернативы шведскому языку . Несмотря на поддержку инициативы со стороны премьер-министра Мари Кивиниеми , правительство не пошло на внесение поправок в действующий закон о базовом образовании . Вторично рапорт о целесообразности изучения финскими школьниками русского языка в восточных районах Финляндии был подан министру промышленности Юри Хякямиесу 15 февраля 2012 года со стороны эксперта Йорма Элоранта , но также не нашёл поддержки в министерстве образования . Против замены изучения шведского языка русским в Восточной Финляндии высказался в 2015 году министр обороны Карл Хаглунд . Тем не менее муниципалитеты не отказались от своей инициативы .
В итоге 19 сентября 2017 года министром по делам Европы, культуры и спорта Финляндии Сампо Терхо дан старт эксперименту по отказу до 2019 года от обязательного изучения шведского языка в школах некоторых регионов страны, в частности, в Восточной Финляндии и финской Лапландии. Ученики смогут выбрать, какие два иностранных языка они будут изучать. Среди наиболее вероятных при выборе в указанных регионах считается русский язык. От обязательного изучения шведского их освободят .
В 2013 году кафедра славистики Хельсинкского университета увеличила на восемь мест квоту на отделении русского как иностранного и на два места на линии русского как родного . В ноябре 2013 года министр культуры и спорта Пааво Архинмяки выступил с инициативой обязательного изучения русского алфавита финскими школьниками , но уже в 2015 году, в связи с уменьшением экономического сотрудничества с Россией, в Лаппеэнранте отмечался заметный спад интереса в изучении русского языка среди школьников , хотя в столичном регионе этот интерес продолжает сохраняться на высоком уровне .
Институты поддержки русского языка
В Финляндии действует более 145 русскоязычных организаций, многие из которых в той или иной форме и степени занимаются поддержкой и популяризацией русского языка в стране . Например, с 1945 года в стране ведёт деятельность Русский культурно-демократический союз, основанный русскими переселенцами начала XX века .
С 2013 года в Финляндии действует Фонд ( фин. Cultura-säätiö ), в состав которого входит Фонд поддержки русского языка и культуры . Фонд Cultura был создан по инициативе Министерства культуры и просвещения Финляндии , соучредителями стали муниципалитеты с наибольшим русскоязычным населением: Хельсинки , Эспоо , Вантаа , Тампере , Турку , Лаппеэнранта и Йоэнсуу , а также две финские общественные организации: Общество «Финляндия-Россия» и Финляндская ассоциация русскоязычных организаций . Фонд Cultura получил на осуществление своих программ 10 млн евро и занимается вопросами интеграции русскоязычного населения страны и поддержкой его языковой и культурной идентичности .
В историческом центре Хельсинки расположен Российский центр науки и культуры (РЦНК, «Русский дом»), открытый в 1977 году при участии Председателя Совета министров СССР А. Н. Косыгина и Президента Финляндии У. К. Кекконена . В настоящее время РЦНК — одно из почти сотни зарубежных представительств Россотрудничества . Среди приоритетных задач центра — сохранение языковой и национальной идентичности русскоязычного населения Финляндии, поддержка и продвижение русского языка . Центр проводит курсы русского языка для взрослых и детей, которые ведут носители языка, а также предлагает обучение в условиях русской языковой среды, в том числе в России .
Экономическая целесообразность
Русский язык обретает всё большую значимость в Финляндии в силу интенсивного экономического роста России и других стран СНГ. Спрос на русскоговорящих работников внутри страны постоянно растёт , так как финские фирмы ищут новые рынки и новые возможности. Наиболее высоким спросом пользуются этнические эстонцы, владеющие одновременно финским и русским языками , однако большая часть магазинов отказываются платить продавцам полагающуюся 5 % надбавку к зарплате за знание иностранного языка .
См. также
Примечания
- ↑ . yle.fi . Служба новостей Yle (2012-9-23). Дата обращения: 2012-9-28.
- . yle.fi . Служба новостей Yle (10 октября 2012). Дата обращения: 10 октября 2012.
- ↑ . yle.fi . Служба новостей Yle (2013-9-18). Дата обращения: 2013-9-18.
- . Дата обращения: 2 февраля 2012. 2 февраля 2012 года.
- . Дата обращения: 12 апреля 2012. 23 апреля 2012 года.
- Дата обращения: 12 апреля 2012. 27 апреля 2012 года.
- . Дата обращения: 10 ноября 2012. 22 октября 2012 года.
- . Дата обращения: 10 ноября 2012. 17 мая 2014 года.
- . yle.fi . Служба новостей Yle (2012-4-11). Дата обращения: 2012-4-12.
- . yle.fi . Служба новостей Yle (29 ноября 2013). Дата обращения: декабрь 2013.
- . yle.fi . Служба новостей Yle (2012-2-24). Дата обращения: 2012-2-24.
- yle.fi . Служба новостей Yle (2015-3-31). Дата обращения: 2015-4-3.
- Tilastollinen vuosikirja 1992 (данные Статистического центра Финляндии на 1992 год)
- . Дата обращения: 2 февраля 2012. Архивировано из 26 октября 2016 года.
- . Дата обращения: 2 февраля 2012. Архивировано из 27 января 2011 года.
- от 26 октября 2008 на Wayback Machine (фин.)
- . YLE . Дата обращения: 27 марта 2017. 30 марта 2017 года.
- . yle.fi . Служба новостей Yle (30 ноября 2011). Дата обращения: 2012-2-2.
- . yle.fi . Служба новостей Yle (2012-1-5). Дата обращения: 2012-1-5.
- от 25 июня 2016 на Wayback Machine Statistics Finland (англ.)
- . yle.fi . Служба новостей Yle (28 ноября 2012). Дата обращения: 29 ноября 2012.
- . yle.fi . Служба новостей Yle (2012-3-29). Дата обращения: 2012-3-30.
- yle.fi . Служба новостей Yle (21 ноября 2014). Дата обращения: 24 ноября 2014.
- . yle.fi . Служба новостей Yle (2013-8-23). Дата обращения: 2013-8-26.
- . yle.fi . Служба новостей Yle (2011-1-14). Дата обращения: 2012-2-15.
- . yle.fi . Служба новостей Yle (31 марта 2011). Дата обращения: 2012-2-15.
- . yle.fi . Служба новостей Yle (2011-2-23). Дата обращения: 2012-2-15.
- . yle.fi . Служба новостей Yle (2012-2-15). Дата обращения: 2012-2-15.
- . yle.fi . Служба новостей Yle (2013-1-7). Дата обращения: 2013-1-7.
- yle.fi . Служба новостей Yle (2015-3-25). Дата обращения: 2015-4-3.
- yle.fi . Служба новостей Yle (2016-8-24). Дата обращения: 2016-8-26.
- . Дата обращения: 24 сентября 2017. 25 сентября 2017 года.
- . yle.fi . Служба новостей Yle (2013-8-1). Дата обращения: 2013-8-1.
- ↑ . РИА-Новости (23 ноября 2013). Дата обращения: 7 октября 2021. 7 октября 2021 года.
- yle.fi . Служба новостей Yle (2015-2-25). Дата обращения: 2015-2-26.
- yle.fi . Служба новостей Yle (2015-2-23). Дата обращения: 2015-2-26.
- . РИА-Новости (14 февраля 2018). Дата обращения: 7 октября 2021. 7 октября 2021 года.
- . Посольство Российской Федерации в Финляндии . Дата обращения: 7 октября 2021. 7 октября 2021 года.
- Валерий Суси. . Россия в красках. Дата обращения: 7 октября 2021. 7 октября 2021 года.
- . Русский Культурно-Демократический Союз (РКДС). Дата обращения: 7 октября 2021. 7 октября 2021 года.
- Иван Крылов. . Фонд «Русский мир» (18 сентября 2013). Дата обращения: 7 октября 2021. 7 октября 2021 года.
- Гусатинская Э., Спажева И. // Альманах североевропейских и балтийских исследований. — 2020. — Вып. 5 . — С. 325—337 . 7 октября 2021 года.
- Мария Кузнецова. . Коммерсантъ (14 декабря 2020). Дата обращения: 7 октября 2021. 7 октября 2021 года.
- . Русский Дом в Хельсинки. Дата обращения: 7 октября 2021. 7 октября 2021 года.
- . yle.fi . Служба новостей Yle (30 октября 2013). Дата обращения: 31 октября 2013.
- . yle.fi . Служба новостей Yle (27 ноября 2013). Дата обращения: 28 ноября 2013.
- . Дата обращения: 5 сентября 2012. 2 ноября 2013 года.
- . yle.fi . Служба новостей Yle (2013-1-30). Дата обращения: 2013-1-30.
Литература
- Афонин Л. «Русский язык финляндских русских» (диссертация)
- Башмакова Н. , Лейнонен М. Из истории и быта русских в Финляндии 1917—1939. Studia Slavica Finlandensia. Tomus VII, 1990. Venäjan ja Itä-Euroopsn Instituutti. Helsinki
- 2021-12-10
- 1