Interested Article - Дефис

Дефи́с (от нем. divis — соединительный знак, знак деления, от лат. divisio — (раз)деление), чёрточка ( ) — небуквенный орфографический знак русской и многих других письменностей. Графически тождествен со знаком переноса .

Не следует путать дефис и тире . Дефис — орфографический знак, тире — пунктуационный . Всего же существует как минимум четыре похожих часто употребляемых знака: дефис, минус, среднее тире и тире ( ‐, −, –, — ), к которым в компьютерном наборе прибавляется ещё один: дефис-минус ( - ).

Дефис в русской письменности

Правила, регламентирующие раздельное — дефисное — слитное написание, содержат множество исключений, которые указаны в словарях. Вот некоторые случаи дефисного написания:

  • названия оттенков ( жёлто-зелёный, ярко-красный, блекло-жёлтый )
  • со словами:
    • с приставками кое-, - ( кое-какой, кое-откуда, кой-где )
    • с постфиксами -либо, -нибудь, -то ( куда-либо, сколько-нибудь, где-то )
    • глаголы и наречия с постфиксом -таки ( сделал-таки, коротко-таки ) и в сочетании всё-таки , с остальными словами пишется раздельно (Я таки сумел сделать это)
    • с постфиксами -де, -ка, -тка ( получи-ка, вот-де, )
    • со словоерсом -c (да-с, нет-с, извольте-с)
    • наречия с приставками во- в- , образованные от порядковых числительных ( во-первых, в-седьмых, в-пятых )
    • наречия с приставкой по- , образованные от прилагательных или местоимений на -ому/-ему, -ки, -ьи ( по-людски, по-волчьи, по-нашему, по-новому )
  • составные слова ( горе-охотник, луна-парк, Ага-хан, генерал-майор, жар-птица, пиар-акция, киловатт-час, Санкт-Петербург, интернет-сайт, онлайн-голосование );
  • слова (обычно должности и звания) на вице-, камер-, контр-, лейб-, обер-, статс-, унтер-, флигель-, штаб-, штабс- и экс- в значении «бывший» ( вице-адмирал, статс-дама, экс-губернатор );
  • слова на мини-, миди-, макси- ( мини-юбка );
  • двойные фамилии ( Мамин-Сибиряк );
  • повторения тех же или сходных по форме либо смыслу слов ( синий-синий , еле-еле , умница-разумница , волк-волчище , страсти-мордасти , хухры-мухры , путь-дорога , ёлки-палки );
  • сочетания с однословным приложением после определяемого слова ( баба-яга, мать-героиня, журналист-международник, программа-максимум, Маша-резвушка, Олимпиада-80 , « Восток-2 », « Брат-2 » ;
  • сочетания с однословным приложением перед определяемым словом ( старик-отец, профан-редактор, матушка-Русь (с именами собственными чаще пишется раздельно: старик Державин ), кафе-автомат, меццо-сопрано, брутто-вес );
  • названия вроде иван-да-марья, мать-и-мачеха, любишь-не-любишь ;
  • повторения слов с элементом полу- ( полунемец-полурусский );
  • указания на приблизительность ( день-другой , год-два , человек десять-пятнадцать , в марте-апреле );
  • сочетания пол- со словами, начинающимися на л , гласную букву или заглавную букву ( пол-лимона, пол-яблока, пол-Москвы );
  • сжатые перечисления ( одно- и двухэтажные , фото- и телевизионная аппаратура ) — так называемый «висячий дефис»;
  • иноязычные географические названия, в оригинале пишущиеся через дефис или раздельно, а по-русски не образующие словосочетаний ( Нью-Йорк, Стара-Загора, Нови-Сад, Ческе-Будейовице );
  • фамилии с Сан-, Сен-, Сент- и некоторые с Мак- ( Сен-Жюст, Мак-Магон , но Маккарти, Макдональд );
  • имена и фамилии с «восточными» элементами ага, ал, аль, ар, ас, аш, бей, бек, заде, зуль, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль, эр ( Турсун-заде, Кемаль-паша ), некоторые с Бен- ( Бен-Гурион , но Бен Барка ); армянские на Тер- ( Тер-Матевосян ), японские с -сан ( Комияма-сан );
  • наращения окончаний числительных ( нет 65-го тома ), суффиксов ( 40%-й раствор ), частей слов ( 2-местный номер , γ-лучи , УКВ-передатчик , IT-специалисты );
  • производственные марки ( Ту-104, Боинг-747 );
  • сокращения ( кол-во — количество, к-рый — который, ж.-д. , товарищ К-ов );
  • в лингвистических текстах:
    • обозначение («висячим» дефисом) отдельных элементов слов ( приставка про- и суффикс -ок );
    • членение слова на части (морфемы, слоги и тому подобные: пред-диплом-н-ый , пред-ди-плом-ный );
  • акцентирование внимания на части слова ( Что звалось «само-лётом», не летало само ; И чтобы не впустил он в своё сердце суетного, мелкого чувства, а только сожаление, соболезнование, сострадание );
  • передача произношения по слогам ( А что такое им-пич-мент? );
  • передача протяжного, раскатистого и тому подобного звучания звуков, заикания и иных особенностей произношения ( Лошадка-а-а! ; о-о-очень навязчивый ; р-р-революционный ; П-п-проходите, п-п-пожалуйста );
  • в словах типа тр-тр-тр , др-др-др и так далее;
  • знак переноса.

Пробелом от слова дефис никогда не отбивается (не считая упомянутого выше «висячего» дефиса, отбивающегося только с одной из сторон).

Дефис в английском языке

В английском языке дефис употребляется:

  • в составных словах ( light-blue paint , text-only );
  • в названиях чисел ( one hundred twenty-three );
  • при разложении слов на слоги ( syl-la-bi-fi-ca-tion );
  • в составных фамилиях;
  • в качестве знака переноса.

Дефис и компьютеры

В некоторых кодировках существует несколько символов, имеющих отношение к дефису: обычный дефис, неразрывный дефис, суррогатный «дефис-минус» и другие.

Русское название Название в юникоде Код в юникоде ( шестнадцатеричный ) Код в юникоде ( десятичный ) Выглядит Мнемокод в HTML 4
дефис HYPHEN 2010 8208 отсутствует
неразрывный дефис NON-BREAKING HYPHEN 2011 8209 отсутствует
мягкий перенос SOFT HYPHEN 00AD 173 ­
дефис-минус HYPHEN-MINUS 002D 45 - отсутствует

Существуют проблемы с отображением некоторых подобных символов в отдельных шрифтах (знак может выглядеть как маленькая толстая черта). Данный эффект исчезает при увеличении размера шрифта.

Поддержка дефиса и подобных символов в шрифтах

Шрифт U+2010
hyph
U+2011
nbhy
U+2012
figd
Aegean (ttf-ancient-fonts в Debian) Да (2.01-1) Нет 1.0-2, 2.02-1 Да 2.01-1
Aegyptus и Musical Symbols (ttf-ancient-fonts 1.0-2, 2.02-1 в Debian) Нет Нет Нет
Bitstream Vera 1.10 (см. также DejaVu) Нет Нет Нет
Caliban (ttf-georgewilliams 1.0-2 в Debian) Да Да Да
Caslon (то же) Да Да Да
Charis SIL 4.100 Да Да Да
Cupola Unicode Да Да Да
DejaVu 2.19 Да Да Да
Delphine (SJFonts 2.0.2) Да Нет Нет
Domestic Manners (ttf-dustin 20030517 в Debian) Да Нет Нет
4.100 Да Да Да
Dustismo (ttf-dustin 20030517 в Debian) Да Нет Нет
Ezra SIL и Ezra SIL SR 2.51 Да Да Нет
1.0.0~beta1 Да Нет Нет
(ttf-freefont 20060501cvs-12 в Debian) Да Да Да
(там же) Да Да Да
(там же) Да Да Да
gargi 1.9 Да Нет Нет
Garuda (ttf-thai-twlg 1:0.4.7-1 в Debian) Да Нет Нет
и GentiumAlt 1.02 Да Да Да
Basic (1.1-1 в Debian) Нет Да Нет
GFS Artemisia, BodoniClassic, Neohellenic (1.0-1 в Debian) Да Нет Да
GFS Complutum, Didot Classic, Solomos (1.000-1 в Debian); Gazis, Theokritos (1.0-1 в Debian) Нет Нет Нет
Homa (0.4.dfsg-6 в Debian) Да Нет Нет
Да Да Да
kiloji (включая — B, — D, — P) (2.10-2 в Debian) Да Нет Нет
Kochi Gothic (1.0.20030809-4 в Debian) Да Нет Нет
Kochi Mincho (1.0.20030809-4 в Debian) Да Нет Нет
Konatu (ttf-konatu 20-1 в Debian) Да Да Да
KonatuTohaba (ttf-konatu 20-1 в Debian) Да Да Да
Linux Libertine (2.6-2 в Debian) Да Да Да
(2.6-2 в Debian) Да Да Да
Loma Да Нет Нет
MgOpen Canonica (ttf-mgopen 1.1-2 в Debian) Да Да Да
Mona (2.90-2 в Debian) Да Нет Нет
Nazli (0.4.dfsg-6 в Debian) Да Нет Нет
Nimbus (??? в Debian testing, в ноябре 2007) Нет Нет Нет
OpenSymbol (часть OpenOffice.org ; ttf-opensymbol 2.2.1-10 в Debian) Нет Нет Нет
PakType Naqsh (0.0-4 в Debian) Да Нет Да
* Cyrillic Uralic на базе от URW++ Да Нет Нет
Sazanami Gothic и Mincho (0.0.1.20040629-3 в Debian) Да Нет Нет
SIL Scheherazade (1.001-1 в Debian) Да Да Нет
SIL Yi (1.2-1 в Debian) Да Нет Нет
StayPuft (0.04-2.1 в Debian) Нет Да Да
Summersby (1.007-1 в Debian) Да Да Нет
Swift (ttf-dustin 20030517-6 в Debian) Да Нет Нет
Terminus (4.20-6 в Debian) Да Да Да
Thryomanes 2:1.2-5 в Debian Да Да Да
Titr (ttf-farsiweb 0.4.dfsg-6 в Debian) Да Нет Нет
Tlwg Mono, Typewriter, Typist (разные типы: 1:0.4.9-1 в Debian) Да Нет Нет
Tuffy (20071106-1 в Debian) Нет Нет Да
Unicode Symbols (ttf-ancient-fonts 1.0-2 и 2.02-1 в Debian) Да Нет Да
(5.1.20080808-2 в Debian) Да Да Да
VL Gothic, PGothic (20071215-1 в Debian) Да Нет Нет
Wargames (ttf-dustin 20030517-6 в Debian) Да Нет Нет

«Маринер-1»

Менее чем через 5 минут после запуска беспилотного космического аппарата « Маринер-1 » 22 июля 1962 года он был уничтожен по команде с Земли по причине обнаружения после старта ошибки в навигационной системе в программном обеспечении, где, как выяснилось впоследствии, не был в нужном месте поставлен дефис, и она могла завести аппарат куда угодно, что могло стать причиной разрушений на Земле. По мнению фантаста Артура Кларка , это один из самых дорогих дефисов в истории человечества . В действительности в текстах компьютерных программ дефис не используется; наиболее правдоподобная версия произошедшего возлагает вину на случайно пропущенное надчёркивание (знак усреднения) в выражении в рукописной записи уравнений, входящих в алгоритм управления. Имплементация ошибочного алгоритма в программное обеспечение впоследствии привела к реагированию управляющих органов ракеты-носителя на мгновенные, флуктуирующие (а не сглаженные по времени) значения скорости .

См. также

Примечания

  1. С дефисом употребляются графические буквенные сокращения сложных прилагательных, пишущихся слитно, для отличия от сокращенно написанных словосочетаний из прилагательного и существительного, которые употребляются без использования дефиса, от 23 сентября 2013 на Wayback Machine : ж.-д. — железнодорожный, но: ж. д. — железная дорога, с.-х. — сельскохозяйственный, но: с. х. — сельское хозяйство.
  2. При этом в русских дореволюционных текстах, в дореволюционной типографской практике при сокращении фамилии (например, при записи псевдонима автора словарной статьи или иного литературного произведения) вместо дефиса часто употреблялось тире, например: В. Р—въ вместо В. Рудаковъ, Н. С—ъ вместо Н. М. Сергѣевъ. См., например, в Викитеке.
  3. видим только перед автоматическим разрывом строки
  4. . ИА «Финмаркет» (19 апреля 2013). Дата обращения: 26 апреля 2015. 9 февраля 2014 года.
  5. Peter Neumann. (англ.) . The Risks Digest Volume 8: Issue 75 (27 мая 1989). Дата обращения: 31 октября 2014. 10 июля 2018 года.
  6. Ceruzzi P. E. (англ.) . — 1989. — ISBN 978-0262530828 .
  7. Jonathan P. Leech. (англ.) . Дата обращения: 9 марта 2018. 3 января 2018 года.

Ссылки

Источник —

Same as Дефис