Эсперантология
- 1 year ago
- 0
- 0
Антоло́гия ( др.-греч. ἀνθολογία , дословно «собрание цветов, цветник») — собрание литературных текстов сравнительно небольшого объёма ( стихотворений , рассказов, афоризмов , очерков ), созданных как одним, так и несколькими авторами. В антологии могут объединять тексты по жанровому, тематическому, формальному или какому-то иному признаку либо представлять наиболее значительные и показательные, с точки зрения составителя, произведения.
Уже в древности составлялись такие сборники, особенно маленьких, по большей части эпиграфических, стихотворений различных авторов. Из числа таких антологий более всех известна греческая. Первый составитель такого сборника был Мелеагр из Гадары , около 60 г до н. э. Потом на этом поприще известны: Филипп из Фессалоник , живший, вероятно, во времена Траяна ; Диогениан из Гераклеи и Стратон из Сард (оба последние жили при Адриане ); Агафий, составивший сборник в VI веке . Но все эти древние сборники, которые, впрочем, носили разнообразные заглавия, не сохранились.
До нас дошли два более поздних сборника. Один — составленный в Х в. Константином Кефалой, который пользовался антологиями своих предшественников, в особенности Агафием , — известен как Палатинская антология . Второй был составлен Максимом Планудом в XIV в., константинопольским монахом, который своим выбором из «Антологии» Кефалы обнаружил совершенное отсутствие вкуса, но, с другой стороны, присовокупил известное число любопытных эпиграмм , относящихся к произведениям искусства. Последний сборник издан был впервые учёным греком Иоанном Ласкарисом во Флоренции в 1494 г. и был ещё потом несколько раз перепечатан, например, в Венеции 1503 г. и во Флоренции 1519 г. Из всех сборников только последний был известен долгое время. Анри Этьенн выпустил переиздание в Париже 1566 года, пополненное и из других источников и перепечатывавшееся впоследствии много раз. Известно ещё издание с латинским метрическим переводом Гуго Гроция , начатое де Бошем и оконченное (5 т., Утрехт, 1795—1822).
Между тем К. Сальмазий нашёл в 1606 году в Гейдельбергской библиотеке единственный уцелевший список Антологии Константина Кефалы, сравнил его со списком Плануда и выписал из него все поэмы, которых у Плануда не было. Однако обещанное им издание не явилось в свет, равным образом как и издание, предпринятое д’Орвилем . Гейдельбергская рукопись в Тридцатилетнюю войну была перенесена в Рим , оттуда во времена революционных войн в Париж и наконец в 1816 г. возвратилась в Гейдельберг . За это время несколько раз печатались выдержки из неё во всём своём объёме или в отрывках под заглавием: «Anthologia inedita».
Весь материал, увеличенный отрывками древнейших писателей, идиллиями буколических поэтов, гимнами Каллимаха и эпиграммами, найденными в надписях и других сочинениях, издан Брунком в «Analecta veterum poetarum Graecorum» (3 т., Страсбург, 1776). Потом переиздан с некоторыми пропусками Фридрихом Якобсом в его «Anthologia Graeca sive poetarum Graecorum lusus ex recensione Brunckii» с объяснениями (13 т., Лейпциг, 1794—1814). Затем Якобс приготовил второе издание на основании копии, сделанной в Риме 1776, из пфальцской рукописи. В основание этого издания вошла рукопись «Антологии» Константина Кефалы, к которой присоединены эпиграммы, найденные у Плануда и в других источниках: «Anthologia Graeca ad fidem codicis olim Palatini nunc Parisini ex apographo Gothano edita» (3 тома, Лейпциг, 1813—17). Велькер присовокупил сюда два дополнения из различных источников в «Sylloge epigrammatum Graecorum» (Бонн, 1828—29). Новое издание по подобному плану с латинским переводом и комментариями (умершего до окончания второго тома) появилось в Париже (т. 1 и 2, 1864—72). Переводили также на немецкий язык некоторые избранные отрывки , Фосс , Конц , в особенности же И. Г. Гердер в своих «Zerstreute Blätter» (ч. I и II) и Якобс в «Leben und Kunst der Alten» (2 т., Гота, 1824), затем И. Г. Регис (Штутгарт, 1856). Полный перевод предпринят был В. Э. Вебером и (Штутгарт, 1838 и след.).
Мы не имеем ни одной древней римской антологии. Только более поздние писатели стали составлять сборники наподобие греческих; они черпали материал из одного большого сборника, относящегося к VI в., или же выбирали разбросанный в рукописных сочинениях и надписях. Первым таким составителем был Скалигер , издавший «Catalecta veterum poetarum» (Лейден, 1573); к этому сборнику примкнули: так называемая «Priapeia» и «Epigrammata et poemata vetera ex codicibus et lapidibus collecta», изданная Пьером Питу в Париже в 1590 г. Этими изданиями пользовался для своей «Anthologia veterum Latinorum epigrammatum et poematum» (2 тома, Амстердам, 1759—73), которая заключает в себе 1544 отдельных стихотворения. Она была издана во второй раз Генрихом Майером , пополненная и исправленная (2 т., Лейпциг, 1835). В 1869 г. было предпринято Александром Ризе новое критическое издание, из которого были исключены многие тексты, добавленные Бурманом ошибочно; второе, пересмотренное издание редакции Ризе вышло в 1894 г., а в 1895—1897 гг. впервые появилась вторая часть этого проекта, «Carmina Latina Epigraphica», под редакцией Ф. Бюхелера .
Литературы восточных культурных народов весьма богаты подобными сборниками, в которых или сгруппированы по отдельным предметам извлечения из лучших поэтов, или же содержатся выдержки из стихотворений одного поэта. К ним часто присоединены биографические заметки, изложенные в хронологическом порядке, по национальностям. Древнейшую известную антологию имеют китайцы в книге «Ши-Цзин», которая принадлежит к каноническим книгам и авторство её приписывается Конфуцию .
Санскритская литература имеет немногие антологические сборники. Зато богаче в этом отношении арабская литература, от которой обычай составлять антологии перешёл в персидскую литературу. Персидские сборники, многочисленные и часто очень обширные, называющиеся «Tedskireh», послужили образцом для тюркских, османских и мусульмано-индусских сборников.
|
Этот раздел
не завершён
.
|
Различение между антологией и другими книжными изданиями, группирующими тексты разных авторов, в современной ситуации усложнено. По мнению В. В. Баженовой, отличительной чертой антологии является «пролонгирующая функция», продлевающая существование включённых в неё произведений в поле активного читательского и критического внимания . По словам У. Ю. Вериной, антология действует в культуре как «средство отбора, хранения, аккумуляции текстов, соответствующих критериям ценности, значимости, итоговости» .
Вопросам типологии современных поэтических антологий посвящено исследование Д. В. Кузьмина . По прагматике высказывания Кузьмин подразделяет антологии на «антологии знакомства» и «антологии расширения» (в первый раз представляющие некоторый круг явлений — или расширяющие это представление относительно более ранних антологических проектов), по охвату материала выделяет «антологии целого», представляющие национальную поэзию целиком, и «антологии части», посвящённые определённой поэтической форме, теме, художественному направлению, региональной поэтической школе и т. д. В качестве особых типов антологии Кузьмин выделяет также «антологию проблемы» («составитель формулирует некоторый вопрос и пытается выстроить определенную последовательность текстов в качестве ответа») и подчёркнуто субъективную «антологию частного вкуса». Развитию и расширению предложенной Кузьминым классификации посвящено исследование Ю. С. Подлубновой .