Метаморфозы (Апулей)
- 1 year ago
- 0
- 0
Апуле́й ( лат. Apuleius , родился в 124/125 н. э. в Мадавре , римская провинция Африка ) — древнеримский писатель и поэт, философ- платоник , ритор , автор знаменитого романа « Метаморфозы » (« Золотой осёл »). Сохранившиеся труды Апулея написаны на латинском языке.
Основной источник биографических сведений об Апулее — его же собственная « Апология ». Несколько деталей биографии можно найти также в его « Флоридах » .
Родился в городе Мадавре римской провинции Африка , расположенном на границе Нумидии и владений гетулов , отчего называл себя порой «полунумидийцем-полугетулом» . Образование завершал в Афинах , где изучал греческий язык, литературу и философию. Как он сам говорит во «Флоридах»: «Я пил в Афинах и из иных чаш: из чаши поэтического вымысла, из светлой чаши геометрии, из терпкой чаши диалектики , но в особенности из чаши всеохватывающей философии — этой бездонной нектарной чаши». Оттуда он переселился в Рим , где занимался некоторое время написанием речей для судебных процессов. Однако жизнь в имперской столице показалась ему слишком дорогой, и он вернулся на родину.
Где-то в 155—158 годах предпринял путешествие в Александрию , но по пути заболел и задержался в городе Эе (на территории современного Триполи ). Воспользовавшись гостеприимством случайно встреченного соученика, знакомого ему по Афинам, остановился у него. Мать этого соученика, богатая вдова Пудентилла, до того отказывавшаяся, несмотря на настояния семьи, выйти снова замуж, влюбилась в Апулея и неожиданно дала согласие на брак. Раздосадованные родственники покойного мужа Пудентиллы обвинили Апулея в занятиях магией и в том, что он колдовством склонил Пудентиллу стать его женой. Апулей сам защищал себя в суде и был оправдан, его « Апология, или Речь в защиту самого себя от обвинения в магии » дошла до наших дней.
Из отдельных упоминаний в отрывках его речей следует, что позднее Апулей переселился в Карфаген , где был верховным жрецом провинции и дважды удостаивался статуй. Вероятно, являлся приверженцем культа Исиды , крайне негативно и саркастически изобразил в «Метаморфозах» жрецов Сирийской богини . Из упоминания в его поздних речах некоторых имён следует, что в 170-х годах он был ещё жив. Время и место его смерти неизвестны.
Августин Блаженный , который сам обучался в Мадавре, не раз упоминает Апулея в труде « О граде Божьем » и отдельных письмах, называя его «африканец, наиболее известный из наших африканцев» ( лат. qui nobis Afris Afer est notior ). Для Августина это маг , чьи чудеса в глазах противников христианства превосходили сотворённые Христом , а его « Метаморфозы » — повествование о действительно пережитом их автором превращении .
Сохранились следующие сочинения Апулея (на латинском языке):
Самостоятельную литературную ценность представляет « Сказка об Амуре и Психее », одна из 11 вставных новелл романа « Метаморфозы ». Она неоднократно перелагалась в разных странах, в том числе в России ( И. Ф. Богданович , С. Т. Аксаков ) и была много раз воспроизведена в различных художественных произведениях, например у Рафаэля и Торвальдсена . Сюжеты из романа заимствовали Боккаччо , Сервантес , Филдинг , Смоллетт и многие другие.
Присциан и Фульгенций упоминают художественный роман Апулея «Гермагор» ( Hermagoras ; не сохранился). По мнению Марии Грабарь-Пассек , именно в роли романиста Апулей раскрывает свой явный и яркий талант; во всём остальном, не исключая и стихов (примеры которых сохранились в «Апологии») он не превосходит уровень обычного ритора , свои же философские дарования он склонен переоценивать . Стихи Апулея сохранились фрагментарно.
Апулей активно способствовал ассимиляции греческой учёности в Риме. Он изложил по-латыни трактаты Аристотеля «Об истолковании» и «О мире» (авторство Аристотеля оспаривается), в отдельном большом труде пересказал философское учение Платона. Согласно Кассиодору , Апулей также перевёл на латынь «Введение в арифметику» Никомаха Герасского .
Полные критические издания трудов Апулея были опубликованы в немецком издательстве Teubner (под редакцией Рудольфа Хельма и Клаудио Морескини) и французском Les Belles Lettres (редакторы Дональд Робертсон, Поль Валетт и Жан Божé). Критические издания отдельных трудов Апулея публикуют и другие издательства.
Лейпцигское ( Teubner ) критическое издание:
Парижское ( Les Belle Lettres ) критическое издание (также французский перевод и комментарий):
Оксфордское ( Oxford University Press ):
На русском языке «Метаморфозы» в переводе Ермила Кострова в первый раз опубликованы в 1781 году. Вероятно, именно об этом переводе говорится у Пушкина :
В те дни, когда в садах Лицея
Я безмятежно расцветал,
Читал охотно Апулея,
А Цицерона не читал
<...> « Евгений Онегин », Глава 8
В 1895 году вышел перевод «Метаморфоз» Н. М. Соколова , а в 1929 году перевод М. А. Кузмина . Позднее перевод Кузмина переиздавался с вызванными цензурными требованиями редакторскими правками А. И. Пиотровского .
В 1956 году в академической серии « Литературные памятники » вышли «Метаморфозы» (в переводе Кузмина), «Апология» и «Флориды» (перевод С. П. Маркиша ) .
В 1988 году под редакцией М. Л. Гаспарова вышла книга «Апулей. „Метаморфозы“ и другие сочинения» . В сборник помимо «Метаморфоз» (в старом переводе Кузмина) вошли «Апология» (перевод E. Рабинович), «Флориды» (перевод P. Урбан) и (впервые) «О божестве Сократа» (перевод А. Кузнецова).
Трактат «О Платоне и его учении» в переводе Ю. А. Шичалина вышел в 1995 году в антологии «Учебники платоновской философии» .