Interested Article - Хаммер-Пургшталь, Йозеф фон

барон Йозеф фон Хаммер-Пургшталь ( нем. Joseph Freiherr von Hammer-Purgstall , рус. дореф. Йозеф Гаммеръ-Пургшталь ; при рождении Йозеф фон Хаммер ( нем. Joseph Freiherr von Hammer ) 9 июня 1774 , Грац , Штирия , СРИ 23 ноября 1856 , Вена , Австрийская империя ) — австрийский историк-востоковед и дипломат, исследователь и переводчик восточной литературы, поэт.

Считается одним из величайших ориенталистов в истории, всеобщая немецкая биография 1879 года называет его наиболее выдающимся специалистом в своей области. Написал множество работ по востоковедению, немалая часть которых считается классикой данного направления, хотя при жизни некоторые его работы иногда обвиняли в неточности, поверхностности и некритичности в использовании источников. Владел десятью языками.

Основатель и первый президент Австрийской академии наук , иностранный член-корреспондент Петербургской и Французской академий. Кавалер нескольких орденов и автор 10-томного труда по истории Османской империи . Первый переводчик на европейские языки произведений многих восточных авторов, в частности Низами , Физули , Ибн аль-Фарида , Аль-Мутанабби , Унсури , Бакы и Ибн Вахшии . Один из его переводов повлиял на творчество Гёте и его « Западно-восточный диван », одно из величайших произведений немецкой литературы .

Ранние годы. Дипломатическая служба

Барон Йозеф фон Хаммер родился в городе Грац , столице герцогства Штирия 9 июня 1774 года. Его отцом был императорский губернатор , который к рождению сына получил собственные земельные владения и был посвящён в рыцари, благодаря чему к его фамилии была добавлена приставка «фон» . Вскоре после рождения сына семья переехала в Вену. Здесь Йозеф стал получать образование, сначала в Барбарастифте , после в , куда фон Хаммер поступил в возрасте 13 лет. В академии он изучал арабский , персидский и турецкий языки. Окончив её с дипломом дипломата по Османской империи в 1794 году , фон Хаммер лишь весной 1799 года отправился на государственную службу в качестве чиновника имперского и королевского интернационала и помощника переводчика в Константинополе . Во время этого вынужденного перерыва он переводил отрывки из биографической энциклопедии Хаджи Салифы, тем самым собрав материал на свою первую научную книгу, которая была опубликована в Лейпциге в 1806 году. Одновременно с этим Йозеф готовился к своему путешествию в Персию, которое тем не менее так и не состоялось. Находясь там, он сначала отправился в Левант с задачей расследования поведения австрийских консулов во время оккупации этой территории армией Наполеона Бонапарта . Из-за политической ситуации фон Хаммер около года сопровождал английского адмирала Сиднея Смита по владениям Османской империи в ходе его экспедиции против французов. Йозеф работал на адмирала в качестве военного переводчика, поскольку владел греческим, латинским, французским, итальянским, арабским, персидским и турецким языками . Вместе с адмиралом фон Хаммер направился в Англию , откуда уже вернулся на родину в германские земли . В ходе посещения столицы Англии Лондона он овладел английским языком .

Дома Йозеф пробыл менее года, направившись в 1802 году снова в Константинополь в качестве секретаря дипломатической миссии. В 1806 году он был повышен до императорского посла в Яссах . Однако его деятельность в качестве дипломата закончилась в 1807 году. Министр иностранных дел Австрии Меттерних считал Хаммера слишком «одухотворённым» для дипломатической службы, сказав ему однажды, что «осёл больше подходит для роли имперского посла, чем учёный». С этого момента Хаммер уже не назначался на дипломатические посты и служил в государственных учреждениях в качестве переводчика .

Научная деятельность

Научная деятельность Хаммер-Пургшталя была крайне разнообразна. Она включала в себя поэзию, историю, археологию , топографию , историю литературы , переводы восточной литературы и филологию . Помимо этого Пургшталь считал литературу и историю не отдельными областями науки, поскольку культура, мораль и религия нации наиболее точно отражались в её поэзии. Главным его научным интересом была османская цивилизация .

В связи с увольнением, фон Хаммер направился на работу в в Вене . Там же в 1808 году, в ходе взятия и разграбления войсками французов Вены , он прилагал все свои силы для сохранения в библиотеке важных восточных рукописей . В 1810 фон Хаммер некоторое время работал в Париже , куда сопровождал Марию-Луизу Австрийскую . Здесь же познакомился с Сильвестром де Саси . В 1811 году Хаммер-Пуршталь был произведён в штатканцлера империи, а пять лет спустя — в придворного советника. Находясь на этом посту, Йозеф продолжал дипломатические поездки — он побывал в Яффе , где провёл совещание с турецким великим визирем , после чего направился в Александрию , где проводил переговоры с вождями мамлюков .

Вплоть до своего выхода на пенсию, фон Хаммер работал в бюрократическом аппарате имперского двора, не имея возможности отправиться на Восток. Единственной по настоящему важной должностью, которую он занимал была должность переводчика в 1819—1820 годах, когда посол от Персии Мирза Абуль-Хасан-хан Ширази посетил венский двор. В качестве подарка высокому гостю, Йозеф перевёл произведение « К самому себе » Марка Аврелия на персидский язык, за что был награждён им орденом Льва и Солнца . За исключением этого эпизода у него было очень мало работы, и большую часть своего времени от отводил под исследования и изучения восточных языков, а также под переводы. В 1825 году Йозеф путешествовал по большим библиотекам Италии , чтобы там изучать восточные рукописи. Несмотря на то, что он никогда не работал на тот момент в академической сфере, фон Хаммер смог заработать себе репутацию «пионера востоковедения». В 1809—1818 годах под его руководством были опубликованы 8 выпусков журнала Fundgruben des Orients на двух языках (вторым был французский, на котором журнал назывался Mines de l’Orient) .

В 1835 , когда фон Хаммер находился в Венской академии наук, за многочисленные заслуги перед империей последняя графиня Пургшталь завещала ему свой титул , оружие покойного мужа, а также поместье Хайнфельд близ Фельдбаха в провинции Штирия . Эта женщина была его горячей поклонницей . 4 года спустя учёный окончательно оставил государственную службу и полностью отдался исследованиям по истории и литературоведению .

В 1847 году, после 10 лет безжалостного лоббирования, фон Хаммер наконец получил имперское разрешение основать Австрийскую академию наук . Он стал её первым президентом. Йозеф к этому времени уже был удостоен множества почестей от иностранных правительств и научных учреждений мира , в том числе являлся иностранным членом французской Академии надписей и изящной словесности и иностранным почетным членом Петербургской АН . Также он был учителем Фридриха Рюккерта . Тем не менее его работы иногда обвиняли в неточности, поверхностности и некритичности в использовании источников. Одним из самых ярых его критиков был прусский дипломат и востоковед Генрих Фридрих фон Диц : он посвятил целый том своих записей разоблачению предполагаемого мошенничества и невежества фон Хаммера .

Литературная деятельность

Поэзия

Как пишет автор статьи о Хаммер-Пургштале во «Всеобщей немецкой биографии» Оттокар Шлехта, фон Хаммер не обладал большими талантами в поэзии, однако её очень любил и был крайне упорным человеком. Им были написаны два произведения, которые характеризуются как оды — «Asia» и «Weidling». Первая была посвящена Азии, а вторая — небольшой долине близ городка Клостернойбург в земле Тульн . Тогда же Йозеф занимался и переводами диванов великих арабских поэтов — Ибн аль-Фарида , Аль-Мутанабби . Впервые в Европе Хаммер-Пургшталь опубликовал и стихи классиков персидской поэзии — «Сказки 1001 ночи» Хафиза (данное произведение и его перевод сильно повлияли на творчество Гёте и его « Западно-восточный диван », одно из величайших произведений немецкой литературы ), « Хамсе » Низами Гянджеви и «Вамик и Азра» Унсури . Его перу принадлежат и первые переводы на европейские языки тюркоязычных текстов — различных произведений османского поэта Бакы и «Роза и соловей» азербайджанского поэта Физули ,

Писательская деятельность

Ещё в 1806 году, Хаммер, приобретя в Каире манускрипт набатейского автора Ибн Вахшии о «Тайных иероглифах и алфавитах» , опубликовал его в Лондоне . Этот труд о ряде древних письменностей и о дешифровке египетских иероглифов способствовал формированию египтологии в целом .

Позже, после отставки с государственной должности, писал о масонстве .

Крупнейшие исторические труды

  • История ассасинов ( Geschichte der Assassinen ; 1818)
  • О происхождении русских: по материалам восточных рукописей (Sur les origines russes; extraits de manuscrits orientaux, 1827). Выпущено в качестве одного из последних «румянцевских» изданий Николая Румянцева.
  • История османской империи (10 тт.; Geschichte des Osmanischen Reiches , Bd 1-10, Pest, 1827—1835).
  • История арабской литературы ( 1850 1856 ).
  • История Золотой Орды в Кипчаке или монголов в России (1837—1840).

Последние годы жизни и смерть

В 1856 году, перед своей смертью, Хаммер-Пургшталь подготовил надгробие на 10 языках, которые он освоил . Учёный скончался 23 ноября 1856 года в Вене, столице империи , а похоронен был на кладбище близ своего любимого города Клостернойбург , где любил проводить лето ещё во времена дипломатической службы .

Семья

В 1810 году у Йозефа фон Хаммер-Пургшталя был роман с писательницей Хельминой Кристиной фон Шези ; у них родился сын, который умер в 1911 году. В 1815 году Йозеф женился на Каролине фон Хеникштайн, дочери еврейского предпринимателя , которая умерла в 1844 году .

Признание

Всеобщая немецкая биография 1879 года назвала Хаммер-Пургшталя величайшим специалистом в своей области . Ныне он считается одним из классиков ориенталистики и одним из величайших востоковедов в истории , который сделал для развития ориенталистики больше, чем все его критики вместе взятые. По оценке специалистов 11-го издания Британники 1911 года, он был для Германии и Австрии примерно как Уильям Джонс для Англии или Сильвестер де Саси для Франции, но при этом менее выдающийся, чем Эдвард Уильям Лейн . Австрийское общество востоковедения с 1959 года носит имя Йойзефа фон Хаммер-Пургшталя . К 125-летию со дня смерти учёного (1981) была выпущена почтовая марка с его изображением.

Примечания

  1. , Hammer-Purgstall, Joseph von, p. 581.
  2. , S. 482.
  3. / de Bruijn, J. T. P. // Encyclopædia Iranica [Электронный ресурс] : [ англ. ] / ed. by E. Yarshater . — 2012. — P. 644—646.
  4. , Hammer-Purgstall, Joseph von, p. 582.
  5. , S. 483.
  6. Petrovszky, Konrad. (нем.) // : magazine. — Wien: , 2020. — 20 Dezember. — ISSN . 3 мая 2021 года.
  7. // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб. , 1892. — Т. VIII. — С. 73—74.
  8. de . // Allgemeine Deutsche Biographie (ADB). — Bd. 29. — Leipzig: Duncker & Humblot, 1889. — S. 449—450. (нем.)
  9. Абдуллаева Э. К. // Ученые записки Крымского федерального университета имени В. И. Вернадского. Филологические науки. — Симферополь: Крымский федеральный университет имени В. И. Вернадского , 2014. — Т. 3 , № 27 (66) . — С. 393 . — ISSN . 24 апреля 2021 года.
  10. Араслы Г. М. Великий азербайджанский поэт Физули / под редакцией Дж. Г. Джафарова . — Б. : Азербайджанское издательство детской и юношеской литературы, 1958. — С. 13. — 235 с.
  11. Гульянов, И. А. . — СПб. : P. Dufart, 1827. — С. 37. — 49 с.
  12. أبو بكر أحمد بن وحشية . (ар.) / edited by Joseph Hammer . — L. : Printed by W. Bulmer and Co. and sold by G. and W. Nicol, 1806. — 186 p.
  13. , S. 487.
  14. (нем.) . lighes . Universität Graz (2011). Дата обращения: 25 июня 2021. 4 декабря 2021 года.
  15. . : [ нем. ] : [ 11 апреля 2021 ]. — Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexikon . — Nordhausen : Verlag Traugott Bautz, 2012. — Bd. XXXIII. — S. 610—615. — ISBN 978-3-88309-690-2 .
  16. // Encyclopædia Britannica / Gen. editor Hugh Chisholm . — 11th edition. — Cambr. : Cambridge University Press , 1911. — Vol. 12. — P. 898. — 960 p.
  17. (нем.) . Facebook . Wien: Österreichische Orient-Gesellschaft Hammer-Purgstall. Дата обращения: 24 апреля 2021.

Литература

Ссылки

Источник —

Same as Хаммер-Пургшталь, Йозеф фон