Фильмы Якова Сегеля
- 1 year ago
- 0
- 0
Би́блия короля́ Я́кова ( англ. King James Version, KJV ) — перевод Библии на английский язык , выполненный под патронажем короля Англии Якова I (отсюда название Royal Version , королевская версия) выпущенный в 1611 году. До настоящего времени Библия короля Якова носила статус утверждённого, «авторизованного» королём перевода ( Authorized Version ), хотя, в отличие от предыдущих «авторизованных» переводов, начиная с Большой Библии , изданной при Генрихе VIII , на самом деле никакого королевского «утверждения» никогда не получала [ источник не указан 2844 дня ] .
17 мая 1881 года появилась (Revised version) .
Необходимость создания нового перевода Библии была связана с неустойчивой обстановкой в Англии, колебавшейся между католичеством и Реформацией. Престол занимали и сторонники протестантизма, и поборники католицизма. В результате сложилась конкуренция между Женевской Библией , изданной в Женеве в 1560 году шотландцами и англичанами-кальвинистами, и малопопулярной Епископской Библией, изданной англиканской церковью времён Елизаветы I . Вопрос о создании нового перевода Библии был поставлен перед королём группой пуритан во главе с преподобным . Для его решения король Яков I созвал в январе 1604 года Хэмптон-кортскую конференцию , где был рассмотрен ряд ошибок в предыдущих переводах, в первую очередь в официально принятой Англиканской церковью и было принято решение о создании нового перевода [ источник не указан 2844 дня ] .
Переводом занимались 47 переводчиков — членов Англиканской церкви (в числе ведущих переводчиков был Джордж Эббот ). Источником для перевода Нового Завета , как и для большинства других английских переводов того времени, послужил греческий Textus Receptus . Ветхий Завет переводили с иврита и арамейского масоретских текстов, а неканонические книги с греческого и латыни . [ источник не указан 2844 дня ]
Руководителем перевода Нового Завета на английский был Томас Равис ( ) до своей смерти в 1609 году. Ему помогал Генри Савиль . Он был назначен на эту позицию в 1604 году.
Оригинал перевода был опубликован королевским типографом Робертом Баркером в 1611 году . Он вложил крупную сумму в печать, в результате чего оказался в серьёзном долге , так что он был вынужден передать эту привилегию в субаренду двум лондонским типографам — Бонэму Нортону и Джону Биллу . Изначально предполагалось, что каждый типограф будет печатать часть текста, делиться распечатанными листами с другим и разделять выручку. Но из-за возникших финансовых споров каждый из них выпустил конкурирующее издание всей Библии. В 1629 году Оксфордскому и Кембриджскому университетам удалось получить королевские лицензии на печать Библии для своих университетских издательств.
В 2015 году священником приходской церкви в Рексеме был найден один из первых экземпляров Библии короля Якова 1611 года, подлинность которого была подтверждена Национальной библиотекой Уэльса .
Для улучшения этой статьи
желательно
:
|