Тая Валькирия
- 1 year ago
- 0
- 0
« Вальки́рия » ( нем. Die Walküre ) — музыкальная драма ( опера ) Рихарда Вагнера в трёх актах на собственное либретто , вторая часть тетралогии « Кольцо Нибелунга ».
Опера в трёх действиях. Время действия мифологическое . Место действия — берега Рейна .
Либретто к опере, как и ко всему циклу «Кольцо Нибелунга», было написано самим Вагнером в 1849—1852 годах в Цюрихе . Музыка была создана в 1852—1856 годах там же. Впервые опера была поставлена 26 июня 1870 года в Мюнхене под управлением Франца Вюльнера ; Вагнер остался недоволен этим, поскольку был убеждён, что тетралогия должна ставиться целиком, но этот замысел осуществился только в 1876 году на первом Байройтском фестивале : «Валькирия» была представлена 14 августа, дирижировал Ханс Рихтер .
Партия | Тембр голоса |
Исполнитель на премьере
26 июня 1870 г. ( Дирижёр : Франц Вюльнер) |
Исполнитель на премьере
14 августа 1876 г. (Дирижёр: Ханс Рихтер) |
---|---|---|---|
Люди | |||
Зигмунд | тенор | Генрих Фогль | Альберт Ниман |
Зиглинда, его сестра | сопрано | Тереза Фогль | Жозефина Шефски |
Хундинг, её супруг | бас | Каспар Баузевайн | Йозеф Ниринг |
Боги | |||
Вотан, верховный бог | бас-баритон | Август Киндерман | Франц Бетц |
Фрика, его супруга | меццо-сопрано | Анна Кауфман | Фридрика Грюн |
Валькирии | |||
Брунгильда | сопрано | Софи Штеле | Амалия Матерна |
Герхильда | сопрано | Каролина Ленофф | Мари Хаупт |
Ортлинда | сопрано | Генриетта Мюллер-Марион | Мари Лиманн |
Вальтраута | меццо-сопрано | Гемауер | Луиза Жаде |
Швертлейта | контральто | Эмма Зихофер | Иоганна Йаманн-Вагнер |
Хельмвига | сопрано | Анна Делинет | Лилли Лиманн |
Зигрун | меццо-сопрано | Анна Айхайм | Антония Аманн |
Гримгерда | меццо-сопрано | Вильгельмина Риттер | Хедвиг Рейхер-Киндерман |
Россвейса | меццо-сопрано | Юлианна Тиролер | Минна Ламмерт |
В хижине Хундинга . Обессиленный Зигмунд ищет здесь убежище от урагана. Жена Хундинга Зиглинда гостеприимно встречает его, хотя незнакомец не называет своего имени. Оба нежно смотрят друг на друга. Вернувшийся муж замечает, что незнакомец и Зиглинда похожи между собой, и желает знать, кто его гость. Зигмунд, не называя себя, рассказывает, что враги сожгли его дом, убили мать и похитили сестру; с тех пор он блуждал по свету с отцом, прозванным Волком, но затем потерял его из виду. В последней стычке он остался безоружен («Friedmund darf ich nicht heißen»; «Мирным зваться нельзя мне»). Хундинг понимает, что этот человек — его враг, он родился от брака Вотана со смертной женщиной из рода Вельзе. Зиглинда, его сестра-близнец, похищенная во время нападения, вынуждена была стать женой Хундинга. На следующий день, решает Хундинг, Зигмунд должен сразиться с ним. Оставшись один, Зигмунд вспоминает, что отец когда-то обещал ему непобедимый меч . Зиглинда, подсыпав мужу снотворное , открывает гостю, что некогда одноглазый незнакомец (Вотан) вонзил в ясень меч, который до сих пор никому не удавалось вытащить. Зигмунд понимает, что это меч его отца. Весенний ветер распахивает дверь; молодые люди узнают друг друга, их охватывает безудержная страсть. Зигмунд вырывает меч — он называет его Нотунг — и бежит вместе с Зиглиндой (дуэт «Schläfst du, Gast?», «Спишь ли ты, гость?»; «Winterstürme wichen dem Wonnemond», «Бури злые стихли в лучах весны»).
Дикая и суровая местность в горах. Вотан с высоты видит бегство влюблённых и зовёт любимую валькирию Брунгильду (валькирии переносят павших героев в Вальхаллу ), чтобы она даровала победу Зигмунду в его поединке с Хундингом. Но как только Брунгильда уходит, появляется жена Вотана Фрикка и требует наказать Зигмунда. Вотан защищает его как возможного победителя нибелунгов , свободного от установленных богами законов . Но Фрикка замечает, что Зигмунд, сын Вотана, подвластен тем же законам. Значит, он должен умереть, а его меч — сломаться. Вотан понимает, что не может нарушить законы (святости брака , недопустимости кровосмешения ). Он снова зовёт Брунгильду. Ещё не родился герой, свободный от договора с Фафнером и способный отнять у него Кольцо. Зигмунд не уйдёт от наказания, и горе, если Брунгильда не поразит его своим мечом (дуэт «Laß ich’s verlauten»; «В думах открыться»).
В глубине ущелья появляются Зигмунд и Зиглинда. Выбившаяся из сил Зиглинда уговаривает Зигмунда оставить её. В конце концов, успокоенная им, Зиглинда засыпает. Брунгильда является перед Зигмундом с вестью о смерти. Но его страсть и отчаяние, готовность убить себя и Зиглинду, вызывают сочувствие Брунгильды, решающей спасти героя («Siegmund! Sieh auf mich!»; «Зигмунд! Близок час!»).
Появляется Хундинг. Он нападает на Зигмунда. Зигмунд защищается мечом Нотунгом. Завязывается поединок. Появляется Вотан и видит, как Брунгильда закрывает Зигмунда своим щитом. Видя её непослушание, Вотан своим копьём разбивает на части меч Зигмунда. Хундинг убивает Зигмунда и тот падает замертво. Выбрав удачный момент, Брунгильда собирает обломки меча Нотунга и сбегает на коне, забрав Зиглинду. Вотан приказывает Хундингу сообщить Фрикке, что он исполнил её просьбу, и взмахом руки убивает его. Опомнившись, Вотан в ярости грозится отыскать и наказать Брунгильду.
Валькирии носятся на конях посреди бури, вызванной гневом Вотана. Слышится их воинственный клич "Hojotoho". Они видят вдалеке несущуюся на коне Брунгильду с Зиглиндой. Брунгильда просит своих сестёр укрыть её и Зиглинду от гнева Вотана, но они не решаются защитить провинившуюся сестру. Сражённой горем Зиглинде Брунгильда открывает, что она (Зиглинда) беременна от Зигмунда и их сын по имени Зигфрид станет величайшим героем, и что он сумеет восстановить чудесный меч. Валькирии помогают Зиглинде укрыться в лесу, где Фафнер , превратившись в змея, сторожит золото Рейна .
Появляется мрачный Вотан. Он сообщает Брунгильде, что она больше не будет валькирией, заснёт волшебным сном и станет женой первого, кто её разбудит. Брунгильда умоляет отца окружить её преградой, которую мог бы преодолеть только герой. Вотан, сжалившись над любимой дочерью, окружает её пламенным кольцом и печально уходит. («Leb wohl, du kühnes, herzliches Kind!»; «Прощай, мой светоч, гордость моя!»).
(солисты даются в следующем порядке: Вотан, Брунгильда, Зигмунд, Зиглинда, Хундинг; * — не является частью полной записи тетралогии)
(солисты даются в следующем порядке: Вотан, Брунгильда, Зигмунд, Зиглинда, Хундинг)
В честь героини оперы Рихарда Вагнера Зиглинды назван астероид (552) Зигелинда , открытый в 1904 году.
В честь самой оперы назван астероид (877) Валькирия , открытый в 1917 году.
При постановке оперы в Вене Вагнер с ужасом обнаружил, что в конюшнях оказались хоть и дрессированные лошади, но серые, в то время как Рихард требовал только вороных и наотрез отказывал в её показе. Выход был найден: коней покрасили в чёрный цвет.