Сражения Александра Македонского
- 1 year ago
- 0
- 0
«История Александра Великого Македонского» ( лат. Historiae Alexandri Magni Macedonis ) — биография полководца Александра Великого Македонского , написанная в I веке римским историком Квинтом Курцием Руфом . Является одним из наиболее полных жизнеописаний полководца, дошедших до наших дней.
«История Александра Великого Македонского» была написана в 10 томах. Сохранились (с незначительными пробелами) тома III—X. Две первые книги, в которых, предположительно, излагались события от воцарения Александра до его похода вглубь Малой Азии , утрачены. Книга является одним из наиболее полных дошедших до наших дней жизнеописаний Александра Великого.
При этом исследователями отмечается, что Квинт Курций Руф не был современником полководца и потому пользовался для составления своего труда более ранними сочинениями, некоторые из которых вызывают сомнения в достоверности. Также исследователями отмечается общая тональность книги с восхвалениями героя и одновременно сожалениями о недостаточной его умеренности, а кроме того ряд фактических ошибок.
Самые ранние из сохранившихся рукописей книги относятся к IX—X векам. Все они имеют одни и те же пропуски, в том числе отсутствуют первые два тома.
В 1470 году в Венеции вышло первое печатное издание книги. Уже тогда делались первые попытки дополнить утерянные части сведениями из сочинений других авторов.
В эпоху Возрождения сочинение Квинта Курция Руфа становится популярным. Существует история, согласно которой книга была любимым чтением кардинала Ришельё при осаде Ла-Рошели .
В XVI—XVII веках появилось около ста изданий «Истории Александра Македонского». По мотивам книги были сочинены несколько пьес.
Одним из наиболее известных изданий книги является опубликованный в 1653 году французский перевод, выполненный Клодом де Вожла — «членом-учредителем» Французской академии , одним из законодателей французского классицизма XVII века в области литературного языка .
Впервые перевод книги с латинского языка на русский был выполнен в 1709 году , как указано в оригинальном издании «повелением царскаго величества». Таким образом, инициатором издания был Пётр I . «Книга Квинта Курциа о делах содеянных Александра Великаго царя Македонскаго» была издана Московским печатным двором в октябре 1709 года . Оригинал хранится в собрании Российской государственной библиотеки . Книга несколько раз переиздавалась. Издания 1—3 напечатаны в Москве в 1709 , 1711 и 1717 годах , издания 4—5 — в Санкт-Петербурге в 1722 и 1724 годах .
Перевод И. Копиевского, сделанный также при Петре I , не был напечатан, но сохранился .
Третий (второй опубликованный) русский перевод книги выполнялся профессором Академии наук Степаном Крашенинниковым . «История о Александре Великом царе македонском» в данном переводе выпускалась издательством при Императорской Академии наук. Наиболее ранний экземпляр, хранящийся в Российской государственной библиотеке, датирован 1750 годом .
Современный русский перевод книги впервые был выполнен в 1963 году на кафедре древних языков исторического факультета Московского государственного университета и тогда же выпущен в свет издательством МГУ . В 1993 году он переиздан был тем же издательством с незначительными изменениями. Новый русский перевод, выполненный докт. филол. наук Р. Л. Шмараковым под редакцией докт. ист. наук А. А. Клейменова и докт. филол. наук С. И. Николаева , опубликован в 2023 году НИЦ «Ладомир» в академической серии « Литературные памятники ».
Русские переводы: