Interested Article - Панчатантра
- 2020-06-10
- 1
«Панчатантра» ( санскр. पञ्चतन्त्र , IAST : Pañcatantra , буквально «пять принципов или текстов») — памятник санскритской повествовательной прозы. Сложился к III—IV векам н. э., имеет более давние фольклорные истоки; при этом самые ранние сохранившиеся санскритские рукописи «Панчатантры» относятся к XI столетию. Авторство, история создания книги, степень её «фольклорности» и «литературной обработки» представляет собой до сих пор не разрешённую научную проблему. Традиция называет автором некоего брахмана Вишнушармана, будто бы жившего в V—VI веках, который по просьбе одного раджи научить его мудрому управлению государством и составил этот сборник аллегорических поучительных рассказов.
Содержание
«Панчатантра» делится на пять книг — повестей, объединённых рамочной композицией ; в свою очередь, каждая книга также содержит вставные рассказы и стихотворения (отчего некоторыми исследователями произведение считается ещё и поэтической антологией). Герои в «Панчатантре» — животные, общество и нравы которых являются копией человеческих. Участники рассказов имеют «говорящие» имена, характеризующие их характер.
- книга 1. «Утрата дружбы» (содержит 30 рассказов), मित्रभेद ( Mitra-bheda )
Всё крепла дружба льва с быком в былые времена,
Но жадный клеветник-шакал сгубил её навек. Панчатантра.
В первой книге повествуется о дружбе льва Пингалака, царя леса, с буйволом Сандживака. Шакалы Каратака и Даманака являются слугами Пингалаки. Давая советы царю и буйволу они разрушают дружбу между ними. Книга является самой большой из пяти, занимая около 45 % всего произведения.
Перевод имён: Пингалака — красновато-коричневый, Сандживака — живучий, Каратака — тёмно-красный, Даманака — усмиритель.
- книга 2. «Обретение друзей» (содержит 9 рассказов), मित्रलाभ или मित्रसंप्राप्ति ( Mitra-lābha или Mitra-samprāpti )
Когда умны и сведущи бессильные и бедные,
Достигнут цели все они, как ворон и друзья его. Панчатантра.
Увидя мудрость и благосклонность мыши Хиранья по отношению к голубю ворон Лагхупатанака решает заключить с ней дружбу. Впоследствии к их дружбе присоединяются черепаха и газель. Слаженными действиями и хитростью они спасают газель и черепаху от охотника.
- книга 3. «Сказание о войне ворон и сов» (содержит 13 рассказов), काकोलुकीयम् ( Kākolūkīyam )
Тому, кто прежде враждовал с тобою,
А ныне другом стал — не доверяйся,
Гляди, как принесли огонь вороны
И сов сожгли в их собственной пещере. Панчатантра.
- книга 4. «Утрата приобретённого» (содержит 11 рассказов), लब्धप्रणाश ( Labdhapraṇāśam )
Кто выпустит из рук добро, поддавшись ласковым речам,
Обманут будет тот глупец, как обезьяною — дельфин. Панчатантра.
- книга 5. «Опрометчивые деяния» (содержит 11 рассказов), अपरीक्षित कारक ( Aparīkṣitakārakaṃ )
Что плохо видел ты, не знал, не делал и не испытал,
Остерегайся совершать. — не подражай цирюльнику. Панчатантра.
Содержание «Панчатантры» — обсуждение в повествовательной форме затруднительных казусов, представляющихся правителю; её цель — обучение юношей знатных родов дипломатии и хорошему санскриту .
История распространения и публикации
Фольклорный характер сюжетов, простота и занимательность формы обеспечили «Панчатантре» исключительно широкое распространение. Первый известный науке перевод (на пехлеви ) был выполнен около 570 года в Иране по указу сасанидского царя Хосрова I , но до наших дней не сохранился. В середине VIII столетия появился арабский перевод, принадлежащий персидскому писателю Ибн аль-Мукаффа ; он был озаглавлен « Калила и Димна » ( перс. کلیله و دمنه , араб. كليلة ودمنة ; по именам животных-рассказчиков). В 932 г. персидский поэт Рудаки перевел отрывки из «Калила и Димна» из арабского на персидский, и поэма под этим именем приобрёл известность на всём Ближнем и Среднем Востоке . В 1762 году «Калила и Димна» была переведена на русский язык под названием «Политические и нравоучительные басни Пильпая, философа индейского» .
В Византии , а затем и славянских странах «Панчатантра» была известна в переводе (1081), в котором животных звали Стефанит и Ихнилат. В XIII веке появляются анонимный испанский перевод, еврейский перевод раввина Иоэля, латинский перевод Иоанна Капуанского , который вскоре же ложится в основу версий на немецком (не ранее 1265 года), испанском и итальянском языках. Всего же различных версий и переводов памятника насчитывается более 200 на 60 языках.
С середины XIX века обсуждается вопрос об устной миграции рассказов в Китай , страны Юго-Восточной Азии , Древнюю Грецию , о связи их с баснями Эзопа , животным эпосом , сказками о животных, о влиянии на складывание жанра новеллы . Следы (а с XVII века , когда появились переводы (с персидского или арабского) на новоевропейские языки, и прямые заимствования) сюжетов «Панчатантры» встречаются у многих классиков европейской литературы: Боккаччо , Чосера , Лафонтена , Гёте , и др.
Редьярд Киплинг историю мангуста и змеи в своём произведении « Рики-Тикки-Тави » взял из 5 книги «Панчатантры» .
Переводы
- / Пер. с санскрита и прим. А. Я. Сыркина. — М. : Академии наук СССР, 1958. — 376 с. — ( Литературные памятники ). — 12 000 экз.
- Панчатантра / Пер. с санскрита, пред. и прим. А. Я. Сыркина. — М.: Художественная литература, 1972. — 368 с.
- Панчатантра, или Пять книг житейской мудрости / Пер. с санскрита, предисл. и комм. И. Серебрякова ; стихи в пер. Алева Ибрагимова. — М.: Художественная литература, 1989. — 479 с. — ISBN 5-280-00691-2 .
См. также
Примечания
- Исламзаде К. Ф. // Вестник Томского государственного педагогического университета. — 2015. — Вып. 6 (159) . — С. 244 . — ISSN . 13 ноября 2018 года.
- Панчатантра / Пер. с санскр. А.Я.Сыркина. — 1958. — С. 341-342. — 376 с.
- Р. Шор от 6 апреля 2009 на Wayback Machine // Литературная энциклопедия: В 11 т. — [М.], 1929—1939. Т. 8. — 1934 — Стб. 437—438.
- // Казахстан. Национальная энциклопедия . — Алматы: Қазақ энциклопедиясы , 2005. — Т. III. — ISBN 9965-9746-4-0 . (CC BY-SA 3.0)
- Jan Montefiore. . — Manchester University Press, 2016. — С. 132–134. — 320 с. — ISBN 9781526111296 . 29 июня 2023 года.
Ссылки
- // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб. , 1890—1907.
- . Дата обращения: 8 ноября 2013.
- . Дата обращения: 8 ноября 2013.
- 2020-06-10
- 1