Interested Article - Очи чёрные

«Очи чёрные» ( дореф. «Очи чёрныя» ) — всемирно известный русский романс , созданный для московского ресторана «Яр» в начале 1880-х годов С. Герделем на основе вальса (англ.) и стихотворного текста Евгения Гребёнки , опубликованного в 1843 году. За пределами России этот романс прославил (с обновлёнными словами) Фёдор Шаляпин .

История возникновения

Стихотворение «Чёрные очи» было опубликовано в « Литературной газете » 17 января 1843 года. Автор текста Евгений Гребёнка (1812—1848) — писатель и поэт из Полтавской губернии , писавший как на русском, так и на своём родном украинском языке. Почти народной стала ещё одна его песня, «Молода ещё я девица была» . Стихотворение «Чёрные очи» было написано Гребёнкой, когда он гостил в селе Рудка у соседа-помещика, отставного штабс-капитана Растенберга . Его дочери, Марии Васильевне, с которой летом следующего года Гребёнка обвенчался, оно и посвящено. Первоначальный вариант стихотворения имел только 3 строфы, без какого-либо надрыва, лишь приправленный романтизмом.

Какая-то песня на стихи Гребёнки ходила не позднее 1870-х годов , однако её мелодия неизвестна. В старых изданиях «Очей чёрных» указывалось, что автор музыки неизвестен. Теперь доказано, что романс исполняется на музыку вальса Флориана Германа « Hommage » в обработке «Сергея Герделя», опубликованной 7 марта 1884 года. Софус (Сойфер) Гердаль (родом из Бердичева ) работал капельмейстером в московском ресторане «Яр» и занимался аранжировками мелодий для цыганского хора . По всей видимости, именно Гердаль (чья фамилия ошибочно приведена в публикации 1884 года как Гердель) впервые свёл воедино малоизвестный вальс Германа с текстом Гребёнки.

Фёдор Шаляпин взял этот романс из репертуара Варвары Паниной и познакомил с ним мир во время своих гастролей. Кроме того, Шаляпин добавил к тексту несколько куплетов, видимо, написанных собственноручно . В популярной литературе и фильмах о Шаляпине часто утверждается, что певец посвятил их своей будущей жене итальянке Иоле Торнаги . До революции огромный успех имела граммофонная запись романса, сделанная в 1907 году Михаилом Вавичем . Впоследствии Изабелла Юрьева , Николай Сличенко и некоторые другие исполнители продолжали видоизменять текст романса, добавляя и убирая по своему усмотрению те или иные куплеты.

Текст

Первоначальный вариант Е. Гребёнки (оригинал) Вариант Ф. Шаляпина (оригинал)

1.
Очи чёрныя, очи страстныя,
Очи жгучія и прекрасныя!
Какъ люблю я васъ, какъ боюсь я васъ!
Знать, увидѣлъ васъ я въ недобрый часъ!
2.
Охъ, недаромъ вы глубины темнѣй!
Вижу трауръ въ васъ по душѣ моей,
Вижу пламя въ васъ я побѣдное:
Сожжено на нёмъ сердце бѣдное.
3.
Но не грустенъ я, не печаленъ я,
Утѣшительна мнѣ судьба моя:
Все, что лучшаго въ жизни Богъ далъ намъ,
Въ жертву отдалъ я огневымъ глазамъ!

1.
Очи чёрныя, очи жгучія,
Очи страстныя и прекрасныя!
Какъ люблю я васъ! Какъ боюсь я васъ!
Знать, увидѣлъ васъ я не въ добрый часъ!
2.
Очи чёрныя, жгуче пламенны!
И манятъ онѣ въ страны дальнія,
Гдѣ царитъ любовь, гдѣ царитъ покой,
Гдѣ страданья нѣтъ, гдѣ враждѣ запретъ!
3.
Не встрѣчалъ бы васъ, не страдалъ бы такъ,
Я бы прожилъ жизнь улыбаючись.
Вы сгубили меня, очи чёрныя,
Унесли навѣкъ мое счастіе.
4.
Очи чёрныя, очи жгучія,
Очи страстныя и прекрасныя.
Вы сгубили меня, очи страстныя,
Унесли навѣкъ мое счастіе…
5.
Очи чёрныя, очи жгучія,
Очи страстныя и прекрасныя!
Какъ люблю я васъ! Какъ боюсь я васъ!
Знать, увидѣлъ васъ я не въ добрый часъ!

Другие варианты текста

Ноты вальса Hommage

Ещё один куплет, из репертуара Изабеллы Юрьевой :

Счастья нет без вас, все отдать я рад
За один лишь ваш, за волшебный взгляд!
И бледнеет свет солнечных лучей
Пред сиянием дорогих очей.

Куплеты, исполняемые Николаем Сличенко :

Часто снились мне в полуночной тьме
Очи чёрные непокорные;
Как проснуся я, ночь кругом темна.
И здесь некому пожалеть меня.

Не видал бы вас, не страдал бы так,
Я бы прожил жизнь улыбаючись.
Вы сгубили меня, очи чёрные,
Унесли навек моё счастие

Аккорды

E Am
Очи чёрные, очи страстные
E7 Am Am/C
Очи жгучие и прекрасные
Dm Am
Как люблю я вас, как боюсь я вас
E E7 Am
Знать, увидел вас я в недобрый час

Исполнители

Федор Шаляпин с Иолой Торнаги

Романс входит в репертуар многих русских исполнителей, начиная от Шаляпина и Изабеллы Юрьевой и заканчивая Высоцким (предложившим свою интерпретацию и версию слов), Хворостовским , Пенкиным , Кобзоном , Татляном и др. Хрестоматийная запись принадлежит российскому хору Красной Армии с солистом Иваном Ребровым .

Запоминающаяся мелодия играется как и на цыганский манер, так и в варианте джаза или даже рока. Эл Джолсон исполнил её по-русски в фильме 1934 года « ». Джанго Рейнхардт исполнял инструментальную версию романса на гитаре в стиле «цыганского джаза». Луи Армстронг записал её со своим вокалом в своей излюбленной манере, произнося «очи чёрные» по-русски . Джазовый гитарист Лес Пол записал инструментальную версию песни в 1940-е гг. для Columbia Records . Свинговую версию с элементами персифляжа и пародии предложил в 1945 г. Эдди Рознер . Аргентинская исполнительница Лолита Торрес соединила её с танго « La Cumparsita ».

Французские исполнители, в том числе Патрисия Каас и Мирей Матьё , исполняют песню под названием «Les Yeux Noirs», а Хулио Иглесиас использовал мелодию в своих песнях «Nostalgie» и «Natali» .


См. также

Поёт Ф.Шаляпин

Примечания

  1. В. Н. Дмитриевский. Шаляпин. М.: Молодая гвардия, 2014.
  2. от 9 сентября 2018 на Wayback Machine — Courier Dover Publications, 2000. — P. 417 (see also notes at p. 684).
  3. . Дата обращения: 3 февраля 2020. 22 августа 2019 года.

Ссылки

Источник —

Same as Очи чёрные